Ya está cerca la Fiesta de Primavera.
春节就要到.
Las prendas se estropean con el uso.
衣物穿久就要坏。
Es un abuso cobrar 100 euros por ese arrego.
这么修理一下就要一百欧元太过分。
Se casará con García la próxima semana.
她下星期就要和加西亚结婚。
La falda está casi terminada, sólo falta coser la cintura.
裙子就要做好,只差缝腰身。
Si no te apuras, corremos el riesgo de perder el tren.
如果你不快点, 咱们就要误车.
Esas nubes que se divisan en el horizonte presagian tormenta.
天边出那些乌云预示着风雨就要来。
Falta poco para terminarse el año.
今年就要结束.
Parece que va a llover pronto.
看样子马上就要下雨。
Así pues, llegamos a la cuestión de saber dónde estamos hoy.
因此我就要谈谈我们情况。
Su chantaje consistió en advertirme que contaría mi secreto si no le daba dinero.
他对我进行敲诈,说如果不给他钱,他就要说出我秘密。
Así que tenemos dos propuestas respecto de las cuales está emergiendo un consenso.
因此,我们有两项提案几乎就要达成共识。
No obstante, nos encontramos ahora en el umbral del funcionamiento de la nueva estructura.
尽管如此,我们这个新机构就要运作起来。
La tormenta va de vencido.
雨就要停。
Está próxima la primavera.
春天就要来.
Finalizaba el invierno.
冬天就要过去。
Si se trata de un instrumento meramente interpretativo, se pregunta cuál es su finalidad.
如果它只是一个解释性工具,就要问问它用途是什么?
Inicialmente, esta renovación del impulso requiere una política de transparencia respecto de los Estados Miembros.
任何这样举措从一开始就要取决于成员国之间采取一种透明政策。
Está amenazándonos la tempestad.
风雨就要来。
De hacerlo, estaríamos empezando nuevamente y no partiendo de los considerables progresos realizados.
否则我们就要从头再来,而且不是以我们已经取得相大进展为基础。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
¡Daos prisa, que van a cerrar las puertas!
你们一点,门就要关了!
Muy bien, sabes, me caso dentro de tres semanas.
好,知道么,我3周内就要结婚了。
Ran? Si no seamos prisa, llegaremos tarde.
小兰?再不点就要迟到了。
Todavía no ha nacido y tu sobrino se está ganando su primer castigo.
还没出生你侄子就要开始这样经受折腾了。
¡Queda muy poquito para la gran fiesta!
派就要开始了!
La cuerda está a punto de romperse.
那根弦就要绷断了。
Entonces de segundo las chuletas de cordero, por favor.
那么主菜我就要羊排吧,麻烦了。
Mañana Begoña se traslada a vivir aquí.
明天贝戈尼亚就要搬来住这儿了。
Para amarrarse los zapatos hay que hacer un nudo.
要绑住鞋子就要打个结。
Así que yo, voy a pasar a probarlo ya.
那么我就要去尝尝看啦。
Oye, qué bueno que se quedaron hasta el final del vídeo.
好了,这期视频就要结束了。
¡Quiero ir! ¡Quiero ir! ¡Quiero ir! ¡Quiero ir! ¡Quiero ir!
就要去 要去 要去!
Entonces, os voy a hablar con franqueza.
那么,我就要坦率的和你们说说了。
¡Y en que todo para salir!
他们就要去约会了!
Yo ya mismo voy a pasar a probarlo.
我现在就要尝尝看。
El domingo que viene me cambio de casa.
这个星期天我就要搬出去了。
Y que ese mismo día nos iríamos a vivir con él, a Lima.
她说,我们当天就要去利马找他,和他一起生活。
En el caso de que sea un sustantivo femenino singular tienes que decir una.
如果是单数阴性名词,就要说una。
Quisiera pagar la cuenta. Me voy mañana de madrugada.
我想要付账,因为明早凌晨就要走。
¡Pero he aquí ahora lo que atañe al rey de aquella tierra!
而现在就要说到这里的国王啦!
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释