De este pan vamos a hacer cuatro lotes.
咱来把个面包分成四份.
Basta de conversación y vamos a trabajar.
别扯,咱干活去吧.
¡ Menéate, que vamos a llegar tarde!
你快点,咱要迟到!
Nos veremos a la hora de siempre.
咱还是在那个老时间见面。
Dejémonos de cuentos y vamos al asunto.
咱别闲扯, 讲正事吧.
Ya son las tanto horas y debemos acostarnos.
已晚,咱。
Se vengará de que no le hemos invitado a nuestra velada.
咱没请他来参加晚会他会报复的。
Dejemos los detalles y entremos en el fondo del asunto.
咱撇开细节,谈问题的实质吧。
Dejaos de bromas y hablemos con formalidad .
你别开玩笑,咱认真地谈谈.
Si no te apuras, corremos el riesgo de perder el tren.
如果你不快点, 咱就要误车.
Quitemos la mesa para dar más amplitud a la habitación.
咱把桌子搬开让房间宽绰一点儿.
Ya hemos caminado quince kilómetros sin sentir .
咱不知不觉地已走十五公里.
La cuerda presta y podremos hacerla llegar.
根绳子有抻头,咱可以让它够长。
Bajaremos en la estación inmediata.
咱下一站下车。
Bebamos por la victoria.
咱来为胜利干一杯。
Esto lo dejamos para después.
个咱留到以后再说吧。
Suspenderemos la excursión cuando llueva.
如果下雨咱就取消那次远足。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
No nos iremos -dijo-. Aquí nos quedamos, porque aquí hemos tenido un hijo.
" ,咱们走," 他说。" 咱们要留在这儿.因为咱们在这儿生了个儿子。"
Efectivamente hace tiempo que no nos hemos visto.
咱们确实好久没见了。
¿O si nos trasladáramos a la zona polar?
或者咱们地去呢?
¿Por qué no empezamos con la sangría?
咱们为啥喝点桑格利亚呢?
En una escalera, al final todo se sabe.
咱们这栋楼,大家都知道。
" ¡Vamos a la era para jugar a que trillamos el grano! "
“咱们去禾场扬谷玩儿吧!”
Yo sé que nosotras nos hemos distanciado.
我知道,咱们之间的确疏远了。
Cualquier libro de los que no hayamos leído. Han quedado algunos.
“咱们书论哪本咱们没有读过的书都行。”
Olvidémonos para siempre -le dijo-, ya somos demasiado viejos para estas cosas.
" 咱们彼此永远忘记吧," 她说," 现在干这种事儿,咱们都太老啦。"
Es uno de nuestros compatriotas —dijo Shi Qiang.
“他是咱们老乡。”史强说。
Da el presión porque en esta familia todos tenemos problemas.
看来咱们一家子都是麻烦的人物。
Quizá nos volvamos a ver en algún otro lugar.
也许咱们真能在什么地方再见面。”
En la esquina de su casa, Helena le tendió la mano.
“好吧,那也许咱们能再见。”
Le pedí a Jaime Manjarrés que remáramos un poco.
我对海梅·曼哈雷斯说咱们一起再划两下。
Paguemos lo que tenemos que pagar porque si no, nos cortarán el servicio y nos quedaremos sin teléfono.
咱们就把该付的钱付了,然的话,咱们就用了电话了。
Así está mejor.Muy bien, Calcifer. Vamos a cocinar.
很好。来吧卡西法,咱们来做饭。
Sí, por fin tenemos la nevera llena.
是啊,最后咱们的冰箱都会满的。
A ver, entre tú y yo, no valen ni un duro.
听着,咱们私下说,根本值钱。
¿Piensas que viviremos mejor a final del siglo XXI?
你觉得21世纪末咱们会过得更好吗?
Me encontraba muy bien cuando empezamos a charlar.
咱们刚开始谈话的时候,我还是好好的。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释