Este hombre es un ignorante que sólo tiene fachada.
这个人虚有其表,其实非常无知。
La vida es sencilla. Tomar decisiones y no mirar para atrás.
生活其实很简。决定就不要回头。
En manos de Carlos, el juguete se convirtió en un auténtico instrumento científico.
这个玩具在卡洛斯手里变成名副其实学工具。
Considero que esa afirmación no es exagerada.
我并不认为这是言过其实。
Debemos ser dignos militantes del Partido.
我们要名副其实党员。
Pero la Memoria del Secretario General demuestra lo contrario.
但是秘书长报告表明,其实不然。
No obstante, esas zonas están pobladas por diversos grupos étnicos, algunos de un tamaño considerable.
然而,这些地区其实包括许多族群,有些还颇具规模。
En líneas generales, el Presidente debe organizar la labor del Consejo, no dictar su contenido.
总来,主席应组织安理会工作,不应支配其实质。
Por ejemplo, la mutilación genital femenina equivale a un delito de agresión contra una niña.
例如,切割女性生殖器官其实是对儿童实施犯罪行为。
En rigor,yo no debiera estar aquí ahora
其实, 此刻我不应该呆在这里.
No hay nada que sea realmente erróneo en el Acuerdo de Paz de Lomé propiamente dicho.
“其实《洛美和平协定》本身并没有问题。
El tema de la posición de la mujer en la sociedad es, esencialmente, una cuestión política.
˙ 妇女在社会中地位问题其实是政治问题。
Las dos pasantías de Koulikoro se refieren a funciones administrativas y no tienen un objetivo puramente militar.
在库利两项培训涉及行政职能,其实不含军事目。
En realidad, la cifra de indicadores no pertinentes debería ser de al menos 15 (véase el punto anterior).
其实,不相干指标数字至少有15项(见前一项)。
No obstante, cuando la Secretaría presentó el presupuesto, trató los puestos como si ya se hubieran aprobado.
然而,在秘书处提出这个预算中其实已将它们视为已获核准员额或职位。
Podrían incluirse otras competencias, y de esta forma la misión sería verdaderamente multifuncional también sobre el terreno.
可增加管辖权,因而特派团在实地一级将会成为名副其实多功能特派团。
No necesito explayarme sobre el contenido del proyecto de resolución, ya que es esencialmente el mismo de años anteriores.
关于决议草案内容,我不需要多谈,因为其实质内容与往年决议草案相同。
La principal barrera no es tanto la tecnología sino la adopción de prácticas empresariales de comercio electrónico en las operaciones.
主要障碍其实并不是技术而是在业务中采用电子商务办法。
Si estamos a la altura de esos compromisos mutuos podremos lograr que el nuevo milenio sea digno de su nombre.
如果我们能履行彼此承诺,就可以使新千年名符其实。
Respecto de la LMA, algunos estiman que en el proyecto de definición se considera “escrito” lo que francamente no lo es.
至于示范法,有些人认为定义草案考虑到书面形式,其实并非如此。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
O sea, el francés y el español son dos idiomas bastante cercanos.
法语西班牙语其实很相近。
Sí, de hecho viví en España casi 10 años.
有的,其实我西班牙生活过将近十年。
Oigan, mis jefes son de España y yo los quiero mucho.
其实我老板就是西班牙人,我们关系超好的。
La verdad es que yo y el fútbol nunca nos hemos llevado muy bien.
其实我不太合。
Estoy muy emocionada, estoy muy estresada la verdad porque tengo mucha ansiedad social.
其实我既兴奋又紧张,因为我有严重社交焦虑。
Pues yo siempre he querido ir a Japón.
其实我一直想去日本。
Pero la verdad es que de sabor no tienen nada que ver.
但其实味道完全不同。
Sí que es verdad que pienso que está más enmascarada.
其实我觉更加隐蔽。
Pero bueno, eso no es lo más importante de ahora.
其实那不是最重要的。
Bueno, pues la verdad es que me encanta practicar deportes.
其实呢,我很喜欢运动。
Vamos, que la gente tampoco lo tiene muy claro.
其实人们对此也不是很清楚。
Bien puestos dan mucho arreglo, no se piense.
好好布置的话,其实很不错。
Bueno, no estoy sorprendida, saben que así es mi gente.
好吧,其实不意外,我们这的人就这样。
Nos gustan las cosas simples de la vida en realidad.
其实我们喜欢生活中简单的事物。
Bueno, la verdad es que había alguna persona que estaba un poco despistada.
其实嘛,有的人有点困惑。
Pues este aterrador panorama existe en realidad.
这种可怕的情况其实是存的。
La verdad es que hay muchos prejuicios.
大家对这种疗法其实成见颇多。
Pero la policía no se acercaba ni por gusto.
其实,警察才不高兴来呢!
Él, por su parte, la amaba profundamente, sin darlo a conocer.
其实,他也是深爱着她的,只不过一直没有对她表示过而已。
Es la mirada de un corazón partido.
你装过头了 其实内是一颗破碎的心。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释