1.Al mismo tiempo, era preciso rastrear y recuperar los activos que habían sido saqueados mediante prácticas corruptas y transferidos al exterior, lo cual exigía una cooperación internacional eficaz.
1.与此同时,必须追查收回由于腐败做法而被
并被转移至国外的资产,为此必须开展有效的国际合作。
7.Haidera que, junto con sus coacusados, pagaran al Banco la suma de 888.881.097 dirhams de los Emiratos Árabes Unidos como indemnización por los daños incurridos desde la fecha de la malversación hasta que se hubiera terminado de pagar la suma completa, incluidos los impuestos.
7.法院下令Haidera 先生及同案被告向银行支付888,881,097阿联酋迪拉姆,以补偿自非法
之日至支付整笔金额及
应税额之日这段期间的损失。
8.Consiste en privar a alguien de sus bienes, con o sin su consentimiento, durante un conflicto armado interno o internacional, y en apropiarse de bienes o activos ajenos para uso privado o personal, con la intención criminal de privar al dueño de su propiedad.
8.它是在国内或国际武装冲突期间未经所有者同意剥夺所有者的财产并这些物
或财产供私人或个人使用,具有剥夺所有者财产的犯罪意图。
9.Asimismo, Israel sigue confiscando tierras palestinas, demoliendo viviendas, arrasando terrenos de cultivo e imponiendo severas restricciones a la libertad de circulación de los civiles palestinos en las zonas de construcción del muro, especialmente mediante un sistema de autorizaciones que recuerda el régimen del apartheid.
9.另外,以色列继续巴勒斯坦土地,摧毁
房屋,毁坏
农田,在隔离墙修建区,特别是通过不得不让人联想起种族隔离制度的许可证制度,严厉限制巴勒斯坦平民的行动自由。
10.El alcance de la Convención es universal, y ofrece a los Estados los medios para seguir la trayectoria del dinero, incautar y congelar fondos ilícitos y devolver fondo robados o malversados a sus legítimos dueños, incluso si el dinero se ha transportado a través de fronteras internacionales.
10.公约涉及范围广泛,向各国提供追查资金去向、扣押
冻结非法资金以及将
或挪用的资金——即使
资金已被转移到境外——返还
合法所有人的手段。
11.Eso significa contar con unas Naciones Unidas que puedan resolver conflictos, unas Naciones Unidas que no se limiten a observar cuando se viola el derecho internacional, sino que, en cambio, pongan fin al proceso en curso de anexión del territorio de Abjasia en forma forzada, ilícita e inmoral.
11.也就是说,我们需要一个能解决冲突的联合国,一个不只是坐视国际法受到违反,而是能停止无法无天、强行不道德地
阿布哈兹领土的持续行为的联合国。
12.Como acontecimiento positivo se puede señalar que se logró superar, con ayuda del Gobierno, la situación de estancamiento que existía en los campamentos de El Geneina y en la propia ciudad, y las aldeas circundantes, donde líderes corruptos de los desplazados internos se habían apropiado indebidamente de la asistencia humanitaria desde hacía varios meses.
12.有一个良好的发展趋势是,在政府协助下解决了朱奈纳营地、城镇周围村庄的僵局,这些地方流离失所者的腐败领导人曾连续数月
人道主义援助物
。
13.Ese muro ha de impedir a los cultivadores palestinos el acceso a su tierra, pero además, a través de la anexión por Israel del 51% de los recursos hídricos de la Ribera Occidental, se ha de despojar a los palestinos del agua que necesitan para la agricultura y causar la inutilización generalizada de las tierras agrícolas.
13.隔离墙不仅拒绝巴勒斯坦农民进入土地,而且以色列
西岸51%的水资源将剥夺巴勒斯坦人耕作所必需的水源,并将导致农业用地的广泛毁坏。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。