Concluimos (con) plantear el problema en la reunión.
我们决定把问题提到会上去。
Yo derivé la conversación hacio otro asunto.
我把话题扯到别事情上去。
Se lo vio muy triste cuando dijo "adiós".
说再见时候上去很难过。
Esta subida es demasiado pronunciada para ir en bicicleta.
这坡太陡了,自车骑不上去。
Aunque no lo pareciera, su comportamiento era muy honesto.
尽管上去不像,但是为非常正派。
Creo que adelgazan más los vestidos holgados que los ceñidos.
我认为穿宽松衣服比紧身衣服上去更苗条。
Yo subiré y tú quédate abajo.
我上去,你在下头。
Aunque parezca rudimentario, todos los equipos precisan un jugador así.
虽然上去发育不全,但是每个队都需要这样一名队员。
Esa teoría parece lógica, pero ya veremos cuando la pongamos en práctica.
这个上去很有逻辑性,但我们它什么时候能应用于实践。
Parecía estar bien alimentado y no haber adelgazado de una visita a otra.
上去营养良好而且没有体重下降迹象。
Podemos subir por la ladera.
我们可以从斜坡上去。
Siempre tuve la tentación de subirme a un árbol
我经常有爬到一棵树上去念头。
Volvamos ahora a la cuestión.
让我们现在回到问题上去。
Parece que se retira.
上去好像退休了。
Esta cabeza asemeja una calabaza.
这个脑袋上去像南瓜。
Este bar es un tugurio.
这间酒吧上去破破烂烂。
Pero esos incidentes aparentemente aislados pueden interpretarse, en un contexto más amplio, como una amenaza mayor.
但把它们放在一个更广泛框架里,这些上去是局部事件可以变得更加可怕。
Las águilas frecuentan aquellas cumbres
老鹰经常飞到那个山顶上去.
Otro participante preguntó si era prudente que el Consejo delegara tanta autoridad política en los grupos de expertos.
另一位与会者对安会把上去很大政治权力下放给专家组是否妥当提出疑问。
I.37 Una nueva complicación del marco lógico es la inclusión de indicadores que parecen en mayor medida factores externos.
一.37. 使逻辑框架更为复杂是列入了读上去更象外部因素指标。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
No grites, mujer. Mira al chico del carrito, él se encarga de subirnos los equipajes.
女士请别喧哗。看车那边的男孩,他负责给我送行上去。
Seguro que no ha subido nadie en años. Qué te hizo subir.
我敢肯定多年来没人上去过 你上去做什么。
Y el disfraz no parece de los cutres. Es bastante convincente.
这套看上去一点也假,看上去非常真实。
La yema está bien, pero el huevo parece más cocido que frito.
蛋黄看上去错,但是鸡蛋看上去更像煮的而是煎的。
Las pone en una cinta y las sube al avión.
他把行放在传送带上给运飞机上去。
Subid la maleta y alojad a los perros en la habitación de al lado.
把行抬上去 把狗安置在旁边的房间里。
Por qué no bajamos a la playa?
为什么我海滩上去呢?
Y ya le voy a poner el chocolate derretido.
然后把融化的巧克力浇上去。
Si queréis, os doy un a vuelta.
你想坐上去飞一圈吗?
Estamos a punto de volar rumbo a Panamá.
我将要坐上去巴拿马的航班。
Antes de la cena, subí con todos.
晚饭以前,我和大家都上去。
¿No desea el señor pasar al sofá?
“您要要坐沙发上去?”
No sé, parece un poco rollo.
这个听上去有点无聊。
Empezó a palparse el costado; el contacto no le hacía daño.
他按按腰部,按上去疼了。
Este nombre no está de moda, parece un poco antiguo.
这个名字流行,看上去有点古旧。
Voy a subir a darle la carta al señor Don Gato.
那我爬上去把信给它好了。
Puedes bajar la cremallera, subir la cremallera.
你可以把拉链拉下来,拉上去。
Y cuando quiso montarlo como si fuera un caballo, el resultado, por supuesto, fue terrible.
他要跳上去骑,结果自然很可怕。
¿O es que ya no se me nota?
难道我现在看上去像了吗?”
Ahora, cuando tengan su escoba, suban a ella y sujetenla bien.
拿扫帚的同学,骑上去,抓紧了 。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释