有奖纠错
| 划词

Hemos respetado sistemáticamente el principio fundamental de la “reunificación pacífica y un país, dos sistemas” y la “Propuesta de ocho puntos para el establecimiento de relaciones entre ambos lados del Estrecho y la promoción de la reunificación pacífica de la Madre Patria”.

我们始终坚持“和平统一、”的基本针和现岸关系、推进祖和平统一进程的八项主张。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


舞弄, 舞女, 舞曲, 舞台, 舞台布景, 舞台脚灯组, 舞台前部, 舞台设计, 舞台生涯, 舞台台口,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

国家主席习九大报告

XI. Perseverancia en la directriz de " un país con dos sistemas" e impulso de la reunificación de la Patria.

国两制”,推进祖国统

评价该例句:好评差评指正
国家主席习新年贺词

Sólo con unidad y esfuerzos aunados, podremos asegurar la implementación sólida y duradera de " Un país, Dos sistemas" .

只有衷共济、共同努力,“国两制”才能行稳致远。

评价该例句:好评差评指正
国家主席习九大报告

12. Perseverancia en la directriz de " un país con dos sistemas" y en el impulso de la reunificación de la Patria.

二)国两制推进祖国统

评价该例句:好评差评指正
国家主席习大报告

XIII. Mantenimiento y perfeccionamiento de la directriz de " un país con dos sistemas" y promoción de la reunificación de la patria.

三、完善“国两制”,推进祖国统

评价该例句:好评差评指正
CRI 西语2016年8月合集

Desde 2011. Zhou ha atacado verbalmente al sistema socialista y la política de " un país, dos sistemas" que se aplica a Hong Kong y Macao, e incitó a la confrontación, según el documento.

文件称,自2011年以来, 周小川口头攻击适用于港澳的社会主义制度国两制”政策,并煽动对抗。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


兀鹫, 兀立, 兀自, , , 戊醇, 戊基, 戊酸, 戊糖, 戊酮,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接