有奖纠错
| 划词

Actualmente hay 27 instituciones de 16 países que han aceptado oficiar de instituciones de acogida de los becarios del programa.

目前有16个国家的27个机构同意作为方案的参加机构。

评价该例句:好评差评指正

Los miembros del GCE presentes participaron activamente en el taller, realizaron exposiciones, presidieron el taller y oficiaron de relatores generales.

与会的专家咨询小组成员在研讨会上发挥了积极的作用,他们做了介绍发言、了研讨会并担任总报告员。

评价该例句:好评差评指正

Tanto el Código Penal anterior como el revisado fijan sanciones a las personas que contraigan matrimonio religioso antes del matrimonio civil y a los religiosos que oficien esos matrimonios.

旧《刑法》和修订后的《刑法》对于在缔结公证姻之前先缔结宗教姻的人礼的神职人员都规定了处罚措施。

评价该例句:好评差评指正

El Grupo de Gestión Ambiental oficiará de instrumento y mecanismo interinstitucional para la creación de redes y las interacciones estratégicas, en especial en lo que se refiere a la detección de deficiencias, necesidades y complementariedades.

环境管理集团作为战略互动和联网的机构间手段和机制,特别是在查明漏缺、需要和互补性方面。

评价该例句:好评差评指正

Egipto ha oficiado de mediador entre israelíes y palestinos para llegar a un programa político y de seguridad amplio capaz de hacer regresar a ambas partes a la mesa de negociaciones y que ofrece garantías de su empeño en aplicar la hoja de ruta.

为了实现能够使双方回到谈判桌的全面政治和安全计划,提供他们执行《路线图》的承诺保障,埃色列人和巴勒斯坦人之间进行了调停。

评价该例句:好评差评指正

Después de haber sido el escenario de ensayos con ICBM durante años, las Islas Marshall ofician ahora de sede del programa de pruebas del escudo antimisiles del Gobierno de los Estados Unidos, que otra vez produce efectos en todos los aspectos de la vida de la población local y en su medio natural.

在多年的洲际弹道导弹试验之后,马绍尔群岛目前成为美国政府的导弹防护试验方案的东道国,这再度影响了当地人民生活的方方面面其自然环境。

评价该例句:好评差评指正

El plan de auditoría interna del ACNUR se prepara en estrecha consulta con la administración, el Comité de Supervisión, la Oficia del Inspector General y la Junta de Auditores de las Naciones Unidas.

难民署内部审计计划是与管理部门、监督委员会、监察办公室和联合国审计委员会密切协商制订的。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


印度人的, 印度人印第安人, 印度食鱼鳄, 印度洋, 印度支那, 印度支那人, 印发, 印发通知, 印发文件, 印反面,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

《百年孤独》幕后

Y el padre, Nicanor, traído desde la Ciénaga por Úrsula Iguarán para oficiar un matrimonio.

还有尼卡诺尔神父,由乌尔苏拉·伊瓜兰从谢纳加请来主持

评价该例句:好评差评指正
TED-Ed en español

Oficiaba de nexo entre el reino celestial y el reino terrestre.

它是天国和地上王国之间纽带。

评价该例句:好评差评指正
Telediario2023年1月合集

Solo hay un precedente de un papa oficiando las exequias de su antecesor.

教皇主持其前任葬先例只有一个。

评价该例句:好评差评指正
Del Amor y otros Demonios 爱情和其他魔鬼

El párroco de una iglesia vecina ofició la boda dos días después, con los padres de ella y los padrinos de ambos.

两天后, 联合会一座教堂皇教区神甫和女方父母及双方证婚人一道举行了婚

评价该例句:好评差评指正
Un Mundo Inmenso

En cambio, se estipuló que habría un solo estado, y que Grecia, Turquía y Reino Unido oficiarían de garantes para que eso sucediera.

, 它规定将有一个单一国家,而希腊、土耳其和英国充当这一情况担保人。

评价该例句:好评差评指正
五分钟读名著

El clérigo piensa que esto podría ser bueno para que las dos familias se reconcilien de una vez por todas y accede a oficiar la boda.

神父认为这样有利于两个家族重归于好,于是证婚人。

评价该例句:好评差评指正
Telediario2023年1月合集

El papa Francisco ha llegado en silla de ruedas, presidía la misa que ha oficiado el decano del colegio cardenalicio.

教皇弗朗西斯坐在轮椅上,主持了红衣主教学院院长主持弥撒。

评价该例句:好评差评指正
Telediario2023年4月合集

Lo que no cambia es quien oficiará la misa, el arzobispo de Canterbury, quien también colocará sobre la cabeza de Carlos III la Corona de San Eduardo.

不变是,谁主持弥撒,坎特伯雷大主教, 他还将把圣爱德华王冠戴在卡洛斯三世头上。

评价该例句:好评差评指正
世界文学 Literatura Universal

Aquiles, el de los pies ligeros, llora de tristeza y cólera por su amigo Patroclo y se niega a oficiar honras fúnebres hasta no haber consumado su venganza.

脚步轻快阿喀琉斯为他朋友帕特罗克洛斯悲伤而愤怒地哭泣,并拒绝主持,直到他完成复仇。

评价该例句:好评差评指正
一桩事先张扬凶杀案 Crónica de una muerte anunciada

En ese tiempo no estaba permitido comulgar de pie y sólo se oficiaba en latín, pero mi madre suele hacer esa clase de precisiones superfluas cuando quiere llegar al fondo de las cosas.

谁都知道那个时候是不允许站着领圣餐弥撒也只能用拉丁文,但是我母亲每逢想把事情讲清说透时,总爱这种多余说明。

评价该例句:好评差评指正
Del Amor y otros Demonios 爱情和其他魔鬼

El obispo lo llamó a capítulo en su oficina y escuchó sin contemplaciones su confesión descarnada y completa, consciente de que no estaba oficiando un sacramento sino una diligencia judicial.

主教把他喊到他办公室里, 严肃地听着他进行老实而彻底忏悔。但他知道, 他不是在主持一种圣, 而是在进行法庭审判。

评价该例句:好评差评指正
海上大教堂

Desde allí, mientras los sacerdotes oficiaban el funeral, Arnau logró vislumbrar los rostros congestionados de sus primos: Josep y Genis mantenían la compostura, Margarida permanecía erguida, pero sin lograr refrenar el constante temblor de su labio inferior.

就在这时,神父开始正式仪式,亚诺偷偷瞥了瞥那几个面部潮红表兄妹:约森和赫尼神态始终稳重而严肃,玛格丽妲则是尽力挺直了身子,下唇却止不住始终微微颤抖。

评价该例句:好评差评指正
Telediario2023年4月合集

El responso lo ha oficiado el prior Cantera.

评价该例句:好评差评指正
Telediario2023年3月合集

Se habían casado con menores o habían oficiado las ceremonias.

评价该例句:好评差评指正
Telediario2023年12月合集

Tampoco hay turistas Solo se oficiará la misa del gallo.

评价该例句:好评差评指正
Telediario2023年1月合集

El padre es el reino oficiaba misa, justo antes de que ocurriera en estos hechos.

评价该例句:好评差评指正
Telediario2024年9月合集

El acto más multitudinario, en este estadio de Yakarta, para oficiar una misa ante miles de fieles.

评价该例句:好评差评指正
Radio ONU2022年5月合集

Dicho matrimonio fue oficiado por las autoridades tradicionales del pueblo Kichwa Kañari de la Comunidad Indígena de Escaleras.

评价该例句:好评差评指正
Telediario2023年1月合集

Francisco ha oficiado hoy la misa de la Epifanía y en las calles se ve la afluencia de turistas de siempre.

评价该例句:好评差评指正
colegas2

SACERDOTISA QUE OFICIA LA BODA: No hay nada que le haga más feliz a Dios que dos personas, dos personas cualesquiera se unan en el amor.

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


印花税票, 印花丝绸, 印花转印术, 印迹, 印加人, 印加王, 印加文化, 印鉴, 印泥, 印泥盒,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接