El buque navega a diecisiete millas por hora.
那只舰以每小时十七速度行驶。
La presentación contiene la información sobre los límites exteriores propuestos de la plataforma continental de Irlanda más allá de las 200 millas marinas, en la parte de la plataforma continental de Irlanda adyacente a la llanura abisal Porcupine.
划界案载有爱尔兰大陆架毗邻豪猪深平原(Porcupine Abyssal Plain)部分超过200
提议爱尔兰大陆架外部界限
资料。
Costa afuera, desde las líneas de base hasta un máximo de 12 millas náuticas se encuentra el mar territorial, donde el Estado ribereño también ejerce su soberanía, con la excepción del derecho de paso inocente que corresponde a los buques extranjeros (artículo 8).
从基线向洋方向延伸最多达12
域是领
,沿
国对这一
域也拥有主权,但外国船只享有无害通过
权利(第8条)。
La reunión pública tenía por objeto poner de manifiesto los problemas más importantes y difíciles que se referían al trazado de la plataforma continental más allá de las 200 millas, de conformidad con los requisitos jurídicos y científicos enunciados en el artículo 76 de la Convención.
公开会议目
在于表明依照《公约》第76条有关法律和科学
规定与200
以外大陆架界限
确定有关
最重要和最具挑战性
问题。
El primero consiste en acuerdos financieros con arreglo a los cuales se conceden cuotas de pesca a los buques de pesca extranjeros dentro de las zonas económicas exclusivas de 200 millas de los países en desarrollo a cambio de ingresos generados por la expedición de licencias.
第一类是资金协定,规定将发展中国家200专属经济区
捕鱼配额让与外国船队,从许可费可换取收入。
La producción de combustible de plutonio generaría enormes cantidades de desechos radiactivos y la necesidad de transportar plutonio utilizable en armas y combustible recién producido recorriendo miles de millas a cielo abierto, con peligro de accidentes ferroviarios y de la consiguiente contaminación del medio ambiente con plutonio.
生产钚燃料将产生大量放射性废料,并需要在方圆数千英
开阔地内运输武器用钚和新燃料,造成铁路事故
危险性很大,可能导致钚污染环境。
El efecto extraordinario que ha tenido el poder la naturaleza en un radio de miles de millas ha provocado una respuesta igualmente extraordinaria por parte de los pueblos y Gobiernos de todo el mundo, en una muestra de simpatía y solidaridad pocas veces vista en los últimos tiempos.
自然力量在数千英
半径范围内造成
非常影响也同样引起了世界各国人民和各国政府
非常反应,他们流露出
真情和显示出
团结也是近一个时期所罕见
。
Actualmente la Comisión está examinando tres nuevas causas que se le han presentado en relación con el establecimiento de los límites exteriores de la plataforma continental más allá de las 200 millas náuticas, y varios Estados ribereños, incluido Islandia, han dado a conocer su intención de presentar sus casos en un futuro próximo.
该委员会目前正在审议三份新划界案,这些划界案涉及确定200
以外大陆架外部界限事宜。 包括冰岛在内
一些沿
国已通知委员会,它们打算在不久
将来提交划界案。
Este desastre natural afectó a cientos de miles de víctimas inocentes en pocos minutos, quizá segundos, en Indonesia, las Maldivas, Sri Lanka, Tailandia, la India y Malasia, así como en países situados a miles de millas de distancia, como Kenya y nuestra hermana Somalia, en donde el tsunami arrastró a cientos de personas.
在几分钟,也许几秒钟时间
,数十万无辜者遭受到这场自然灾害
蹂躏,受影响
国家有印度尼西亚、马尔代夫、斯
兰卡、泰国、印度和马来西亚以及数千英
之外
一些国家,例如肯尼亚和我们兄弟
索马
——那
有数百人因
啸而丧生。
En la zona económica exclusiva, que puede extenderse hasta un máximo de 200 millas desde la costa, los Estados ribereños tienen derechos de soberanía sobre los recursos naturales, tanto vivos como no vivos, y jurisdicción para el establecimiento de islas artificiales, la protección del medio marino y sobre la investigación científica marina (artículo 56).
从岸向外延伸最多达200
域是专属经济区。 在这一区域内,沿
国对生物和非生物自然资源享有主权权利,并对人工岛屿
建造、
洋环境
保护和
洋科学研究拥有管辖权(第56条)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。