Por ejemplo, el Comité de Libertad Sindical puede formular recomendaciones a los Estados miembros a raíz del examen de una denuncia.
例如,结社自由委员会可在审议申诉的基础上向成员国提出建议。
El 18 de enero los canales de televisión Canal Congo TV y Canal Kin TV y la emisora Radio Liberté Kinshasa, propiedad de Bemba, cortaron sus emisiones hasta el 21 de enero por orden del Ministro de Prensa e Información.
1月18日,根据新闻宣传部长的命令,直至1月21日之前,禁止贝姆布所拥有的刚果频道电
(Canal Congo TV)、“金”频道电
(Canal Kin TV)
金沙萨自由广播电
等各家广播公司进行广播。
En cuanto a la cuestión relativa a la paz y la seguridad, agrupadas bajo el epígrafe “Libertad para vivir sin temor”, celebramos las propuestas concretas del Secretario General encaminadas a fortalecer los marcos multilaterales para el desarme y la no proliferación.
关于列在“免于匮乏恐惧的自由”类别下的平与安全问题,我们欢迎秘书长为加强裁军与不扩散多边构架而提出的具体建议。
En cuanto a la “Libertad para vivir sin temor”, y habida cuenta de los vínculos existentes entre las amenazas actuales, la Unión comparte el punto de vista de que tendremos que ocuparnos de las preocupaciones en materia de seguridad de todos los Estados.
关于“免于恐惧的自由”,鉴于当今各种威胁是相互系的,欧洲
盟同意认为,我们必须解决所有国家的安全关切。
Con ocasión del examen y la evaluación de la Plataforma de Acción de Beijing, 10 años después de su aprobación, la Liga Internacional de Mujeres pro Paz y Libertad aprovecha esta oportunidad para expresar su rotundo apoyo a la Plataforma y su aplicación plena.
值《北京行动纲要》10年审查评价之际,国际妇女争取
平
自由
盟(妇女
自
)对纲要及纲要的全面执行表示毫无保留的支持。
A ese respecto, el Consejo insta al Gobierno del Afganistán a que, con el apoyo de la Fuerza Internacional de Asistencia para la Seguridad y la Coalición de la Operación Libertad Duradera, en el marco de sus responsabilidades respectivas, siga velando por garantizar la seguridad y la estabilidad del país.
在这方面,安理会赞同阿富汗政府作出努力,借助国际安全援助部队(安援部队)持久自由行动
盟按照各自职责给予的支持,使阿富汗更为安全
定。
Las secciones de la Liga Internacional de Mujeres pro Paz y Libertad han observado cómo las políticas económicas de privatización y los acuerdos de libre comercio siguen empobreciendo a la gran mayoría de los pueblos del mundo, haciendo que las mujeres, los hombres, las niñas y los niños tengan que salir de sus países o desplazarse dentro de ellos, y poniendo en peligro la sostenibilidad de los recursos de la Tierra.
妇女自
各部门注意到,经济私有化政策
自由贸易协定是如何继续将世界各族人民中大多数人口推向贫穷,使妇女、男子、女童
男童流离国外或在本国境内流离失所,并破坏地球资源的可持续性。
De conformidad con ello, se celebraron cinco sesiones interactivas sobre los siguientes temas: “Libertad para vivir sin miseria: Objetivos de desarrollo del Milenio 1 a 7”; “Libertad para vivir sin miseria: Objetivo de desarrollo del Milenio 8 y cuestiones relativas a la financiación para el desarrollo”; “Libertad para vivir sin temor”; “Libertad para vivir en dignidad”; y “Fortalecimiento de las Naciones Unidas”.
为此,举行了五场互动会议,分别讨论:“免于匮乏的自由:千年发展目标1至7”、“免于匮乏的自由:千年发展目标8发展筹资问题”、“免于恐惧的自由”、“尊严生活的自由”
“加强
合国”。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。