Me ha hecho confidencias muy delicadas.
她私下向我透露一些很微妙的事情。
Su piel era blanca, fina y delicada.
她的净细嫩。
No sería delicado desconfiar de uno sin fundamento.
轻易地对人表示不信任是不慎重的行为.
Aunque salud tiene delicada no quiere que le tengan ninguna consideración.
他尽管身体不好可是不愿意让人特殊照顾。
Sin embargo, proporcionar esa protección es complejo y, a menudo, delicado.
不过,提供此一保护既复杂,而且往往很。
Esto alienta el debate sobre temas tan delicados como los delitos de honor.
它鼓励对为维护名誉而犯罪等题进行辩论。
La situación en el Oriente Medio se encuentra en una etapa muy delicada.
中东局势处于非常微妙的阶段。
Una medición de la probabilidad de que pueda revelarse información estatal delicada.
国家机密情报有可能被泄漏的程度。
Permítaseme ahora volver a una cuestión muy delicada, aun cuando sea reticente a ello.
现在允许我谈一下一个非常微妙的题,尽管我并不愿意去谈它。
El Líbano atraviesa ahora un período difícil y delicado.
黎巴嫩在经历一个困难而极为的时期。
La cuestión de los debates temáticos sigue siendo de índole delicada.
专题辩论题依然是一个题。
El futuro parlamento del Iraq tendrá que enfrentarse a esa delicada cuestión.
伊拉克未来的议会必须处理这一题。
En realidad, la situación en la región se encuentra en una delicada encrucijada.
事实上,该地区处于一个微妙的十字路口。
Esperamos con interés trabajar con nuestros colegas del Consejo en este asunto delicado.
我们期待着与我们的安理会同事一道合作解决这个极为重要的题。
Los Estados miembros han planteado otras cuestiones delicadas que requieren un detenido examen.
会员国提出了需要仔细审议的其他题。
No ha venido porque se encontraba algo delicado
他没来是因为有点不舒服.
Está delicado del estómago.
他的胃不大好.
Pese a las medidas adoptadas, la situación de seguridad sigue siendo delicada e imprevisible.
尽管采取了种种措施,安全情况仍然很不稳定,难以预测。
La primera parte de la frase, "violen la legislación nacional" suscita algunas cuestiones más delicadas.
这一句中第一部分的“违反国家法律”这些措词引起了较为困难的一些题。
Todos sabemos que hubo dificultades para llegar a una base común en algunas cuestiones delicadas.
我们都了解,在某些题上要找到共同立场很困难。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Y estos tejidos más delicados realmente se llevan la peor parte.
而这些精细异常组织首当其冲受到损害。
Era un leopardo de lo más curioso, que tenía unas manchas admirablemente delicadas.
他们把那死了家伙拖到岸上,发现竟是一只很奇特豹。此豹满身黑斑,非常美丽。
Esos jóvenes tan delicados que no pueden soportar tales tonterías no valen la pena.
那些经不起一点儿小风浪挑三剔四小伙子。
Puede que este sea el activo más delicado que se haya resguardado en este laboratorio.
这可能是这个验室有史以来监管最脆弱活体了。
Tenemos una situación delicada que te compromete.
我们现在遇到了一个棘手情况。
Era una mujer delicada, maravillosa de verdad.
她是个好女人,确是个了不起女人。
Era un punto delicado y que ensanchaba el campo de mis investigaciones.
这是必须加以小心从事要点所在,这就扩大了我调查范围。
Esas horas son horas delicadas para llamar por teléfono.
这些是敏感时段。
Pocas manos como las suyas para los engarces delicados.
论精致镶嵌活儿,很少有人能达到他那种水平。
Su tacto era firme y delicado a un tiempo.
她在我脸上仔细地摸了好一阵子。
Es " picky" o delicado, y le importa mucho su apariencia.
他很挑剔或是很难伺候,还很在乎外表。
La bruja le acarició los cabellos con su blanca y delicada mano.
女巫用她那纤细手抚了抚他头发。
Su hermana fue menos delicada, y miró a Darcy con una sonrisa muy expresiva.
他妹妹可没有他那么用心周到,便不由得带着富有表情笑容望着达西先生。
Colocó las manos alrededor de su cuello y acarició la delicada caña de su garganta.
他把她两只小手挽在自己脖子上,并用他手指头去抚摸她那细细咽喉管。
De pronto, en el paroxismo de la fiesta, alguien rompió el delicado equilibrio.
忽然,在狂欢高潮中有人打破了脆弱平衡。
Con sus potentes dientes delanteros, royó la red hasta hacerla polvillo y liberó a la delicada tortuga.
用他强有力前牙把网咬碎,将乌龟放了出来。
Me lo llevaría conmigo a todas partes del mundo, pero es un poquito pesado, y muy delicado.
我会带着它走遍世界,但它有点重,还很容易坏。
Como es tonto (o por lo menos, eso nos creemos), no sabe apreciar un alimento tan delicado como la miel.
由于很愚蠢(至少我们这样认为),它不懂得欣赏蜂蜜这样精美食物。
El bacalao de Casa Revuelta es exquisito, simplemente delicioso, con una fritura delicada que no llega a indigestar.
Casa Revuelta鳕鱼非常美味,在非常美味,炸得很细腻,不会让人消化不良。
El viejo sujeto delicada y blandamente el sedal y con la mano izquierda lo soltó del palito verde.
老人轻巧地攥着钓索,用左手把它从竿子上轻轻地解下来。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释