Su propuesta no conviene a nuestro caso.
他议不适合我况。
Conviene hacer ejercicio para conservar la salud.
运动才能保持健康。
Sólo tú sabes lo que te conviene.
只有自己才知道什么适合自己。
Conviene no confiar en promesas que pueden no cumplirse.
最好不要相信一些可能不会兑现承诺。
Conviene secar las manos para impedir que se corten.
要把手擦干以免皲裂。
Nos conviene el trueque de servicios entre nuestras empresas.
我几家企业相互交换服务是很合适。
No existe una definición internacionalmente convenida del terrorismo.
国际上并未就恐怖主义定义达成一致。
Conviene lo que dice él con lo que ya sabíamos.
他说我所知道相符。
Puedes confiarme tu secreto, cuando conviene, sé cerrar los labios.
你可以向我吐露你秘密,在任何时候我都会闭嘴不说。
Después de la guerra , se convino en un huérfano desvalido.
战争之后他就成了无依无靠孤儿。
Estamos de acuerdo con su orientación general, aunque naturalmente convendría hacer varias precisiones.
我支持议宗旨,当然它也需要某种澄清。
De no haber objeciones, entenderá que el Comité conviene en aceptar su sugerencia.
如果他听不到反对见,他将认为委员会同议。
El conjunto de cuestiones que convinimos ayer es sólo eso, un conjunto de cuestiones.
我昨天商定一整套方案仅仅是一套方案而已。
Conviene darles verde a las vacas.
应该用青饲料来喂母牛。
No conviene perder tiempo en eso.
不值得在那方面花时间。
Conviene continuar la labor en la materia.
在这方面需要展开更多努力。
Por ello, conviene estudiar detenidamente cada caso concreto.
因此最好还是极为认真地研究每一件个案。
Quizás también convenga tener en cuenta esa circunstancia.
这一况或许也应考虑在内。
Tal vez convendría tratar esas cuestiones a nivel nacional.
也许这类问题在国家层面上处理最好。
Aceptamos esa responsabilidad y convenimos en obrar en consecuencia.
我接受这一责任,并将据此采取行动。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Pascual cometió ese error. Cristina no le convenía.
帕斯卡可看走眼了 克里斯蒂娜并不适合他。
Esa criatura no puede venir al mundo, Belén, no nos conviene.
个孩子不能生下来 贝伦 对我们不利。
Pero tu precio, tal como es, me conviene, pues representa poca cosa.
不过你既然需要样代价,且是件心事而已,那么你就会如愿以偿。”
No pude entender muchas cosas, pero me pareció un buen ejercicio que nos convenía.
很多东西我不能理解,但是我觉得是对我们很好练习。
Es lo que más me conviene.
“对我再合适不过了。
En todo caso, no te conviene beber.
你不应该喝酒啦。”
También esa versión me conviene -Unwin asintió-.
“那种说法对我也适用,”昂温同意说。
¿De qué me alabo, si antes me conviene usar de la rueca que de la espada?
我更适合纺线而不是操剑,我还有什么可夸口呢?”
La Madre Naturaleza acudió al bosque y les recibió a la hora convenida.
大自然母亲到了森林,在约定时间和大家见面了。
Conviene no saltarse la diavola con chorizo picante de León.
不可错过配上莱昂辣香肠diavola披萨。
Quizás te convenga conservar tu música preferida en varios cederrones.
或许把你音乐保存在几张CD中会很方便。
Han hecho ustedes bien. Toda precaución es poca —convino Fermín.
“您处理得很好。谨慎一点总是比较好。”费尔明在一旁附和。
Está bien —convino Luo—, hagamos lo posible por perdernos.
“那好,咱们就努迷路吧。”
¡Vendo por vigas! ... Tres vigas aserradas. Yo mando carreta. ¿Conviene?
“你用大木料买吧!三根锯好。我派车去拉。你同意吗?”
Anda, muchacho, explica a esta mujer que entrar al Colegio Militar es lo que más te conviene.
孩子,你给她解释一下,进军事学校对你是再合适不过了。”
Conviene también que tengamos alguna idea de su origen y evolución.
我们也应该清楚它起源和发展。
Tú sabes lo que te conviene.
你知道你自己需要使用时间。
Es una situación que raramente ocurrirá, pero conviene que conozcas su existencia.
种情况很少发生,但了解其存在是有益。
Conviene que seas asertivo y muestres gran confianza en lo que dices o haces.
你应该自信并对自己言行表现出极大信心。
De todos modos, le convenía que yo faltara, así gastaba menos en la comida.
无论如何,我不在家对她有好处,样可以少花点吃钱。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释