Según informes libaneses locales, tres viviendas de la aldea de Shaba fueron afectadas por los disparos.
当地报导,Shaba'a村有三座房屋被击中。
Todos los trabajadores, empero, están amparados por el derecho civil, en virtud del cual se garantizan sus derechos en caso de que el empleador rescinda sus contratos y pueden percibir una indemnización, independientemente de si son libaneses o extranjeros.
不过,所有劳动者都受民法管辖,如果雇主终止合同,民法保障劳动者权利,不管是不是
都可以获得相应
补偿。
La explosión del 14 de febrero se ha utilizado para favorecer el punto de vista de un grupo libanés que había aspirado a provocar un derrocamiento y no tiene en cuenta la importancia de la coexistencia, la preservación de la paz interna y el mantenimiento de la reconciliación nacional entre los libaneses, en las que el propio Hariri creía.
报告利用2月14日爆炸事件来支持那些希望推翻现政权
观点,而没有考虑到在
民中实现和平共处、维护国内和平及维持民族和解
重要性,而这些正是哈里里
信念。
Debido al hecho de que el informe presenta una descripción detallada de las condiciones políticas y psicológicas imperantes en el Líbano antes del crimen abominable que acabó con la vida del ex Primer Ministro Rafiq Hariri, los resultados del informe se apartan de la objetividad, mostrando simpatía de una u otra manera por el punto de vista de un segmento de la población libanesa y preocupándose poco de exponer claramente el punto de vista de otros segmentos.
报告详尽叙述了在发生夺走前总理拉菲克·哈里里生命可恶罪行之前存在于
政治和心理状况,但报告
结果有失客观,以这样或那样
方式对一部分
观点表示同情,却毫不关心应明确地提及其他
观点。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。