Se adivinaba la línea ondulada de las montañas .
可以隐约望见群山起伏的曲线。
Por ello se imputa tácitamente el colapso estatal al pueblo y al Gobierno actual que padecen esta situación.
思隐约地表示,一个国家的崩溃处于情形的人民和政府的。
En la actualidad, se percibe que el horizonte es claro, pese a los actos desesperados de las bandas despiadadas.
前,尽管残酷帮派采取绝望行径,但曙光已在地平面上隐约可见。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Encima de los vagones se veían los bultos oscuros de los soldados con las ametralladoras emplazadas.
列车顶上现出机枪旁边士兵的身影。
Se escuchaban lamentos y se adivinaban siluetas entre la rejilla de los cortinajes.
唉声叹气此起彼落,每个蚊帐里可老弱的身影。
Esa sensación, que comenzó siendo vaga, había ido creciendo con el tiempo.
这种感觉开始只是,后来越来越明显。
De la viga madre, apenas visible, pendía una larga cuerda.
可以看屋梁上拴着一根长长的绳子。
¿Ve la otra ceja que casi no se ve de lo lejos que está?
了远处那的另一座山顶了吗?
Me pareció entrever una forma pálida revoloteando en el extremo del corredor.
我看走道角落里有一团白色的东西。
Ya había empezado a vislumbrarlos, tal vez; ya era la que sería.
这件她也许已经地看了,她已经拿定了主意。
De pronto oyó que se aproximaba un coche y aparcaba; luego, retazos de una conversación.
就在这时,他听汽车停在门廊的声,听几声话语。
Arnau aguzó el oído para escuchar el trajín de los operarios en Santa María, justo a sus espaldas.
亚诺竖起耳朵听着,圣母教堂工人的敲打声从后方传来。
Me pareció advertir una risa ahogada y cerré el libro de pedidos.
我听有人在冷笑,立刻把册子合上。
Lo podemos entender con este ejemplo: Un vino con un retrogusto vagamente picante.
我们可以通过这个例子来理解:葡萄酒的余味中带有辛辣味。
Ambas reconocieron, mucho antes de verlas, los pasos de dos mulas en la yesca del desierto.
在她们的视野之外, 可以听远处有骡子走路的得得声。
¿Era en esta agua donde se reflejaban aquellos pinos agrios, llenando luego mi sueño con su imagen de belleza?
这水池里倒映着的松林,难道就是后来充满我梦境的美丽形象?
Arriba se veía el cielo azul, inalcanzable, mezclado a un eco casi imperceptible de campanas, de pájaros, de ríos.
头顶上是高不可攀的蓝天,耳边听得的钟声,鸟啼声和流水的潺潺声。
Ana sintió una peculiar sensación de desmayada sorpresa.
安娜感一种奇怪的、惊讶的感觉。
En la reverberación del sol, la llanura parecía una laguna transparente, deshecha en vapores por donde se traslucía un horizonte gris.
在阳光的照射下,平原犹如一个雾气腾腾的透明的湖泊。透过雾气,地了灰色的地平线。
Hablaba un catalán perfecto con una pureza un poco arcaica, aunque todavía se le notaba la música de su portugués olvidado.
她说一口流利的加泰罗尼亚语,纯正得稍显陈腐,虽然语调中仍可已被遗忘的葡萄牙语的韵律。
Atisbé, entre los títulos desdibujados por el tiempo, palabras en lenguas que reconocía y decenas de otras que era incapaz de catalogar.
有些书太老旧,连书名都剥落了。有些书名我还看得出来,但更多已经根本无法辨识。
Su silueta se perfilaba en un corredor clavado en la penumbra, recortada en la claridad mortecina de una galería que se abría al fondo.
她的身影从大厅的阴暗处渐渐浮现,走道尽头可微弱的光线。
Oscuramente creyó intuir que el pasado es la sustancia de que el tiempo está hecho; por ello es que éste se vuelve pasado en seguida.
他觉得过去是构成时间的物质,因此时间很快就变成过去。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释