有奖纠错
| 划词

Consideramos que la lógica del siglo XIX de ocupación y adquisición de territorio ya no puede aplicarse.

我们认为,19世纪的领土抢夺和获取逻辑在今天已不再适用。

评价该例句:好评差评指正

Además, el robo de armamentos del Gobierno llevado a cabo por los rebeldes fortaleció la posición de éstos.

此外,反分子抢夺的政府武器也强化了他们的能力。

评价该例句:好评差评指正

Los ataques contra comisarías y guarniciones de policía y el saqueo de arsenales por los rebeldes han sido una característica importante de esta sublevación.

击警察派出所和营房,抢夺武器是这次反行动的重要特征。

评价该例句:好评差评指正

En África y el Oriente Medio, la corrupción y el saqueo masivo de activos estatales siguen siendo dos de los mayores obstáculos para un desarrollo positivo en la región.

在非洲和中东,腐败和大规模抢夺国家资产仍然是阻碍该区域成功发展的两个最严重障碍。

评价该例句:好评差评指正

El robo, hurto o malversación, así como la utilización fraudulenta de material nuclear constituye un delito, al igual que la tentativa de obtener dicho material mediante la amenaza o la intimidación.

偷窃、抢夺或盗用或诈欺取得核材是犯罪行为,威胁或胁迫提供核材也是如此。

评价该例句:好评差评指正

Gracias a las reformas, África se ha convertido sin lugar a dudas en un objetivo mucho más "atractivo" para la IED en minería, lo que ha llevado a algunos observadores a advertir de la posibilidad de un nuevo "rifirrafe" por los recursos naturales de África.

由于这种改革,非洲自然变成了对采矿业外国直接投资具有“吸引力”的地点,这导致了一些观察家对非洲自然资源新的“抢夺”的警告。

评价该例句:好评差评指正

Como todo el mundo puede observar, Israel ha insistido en cometer este grave delito, continúa confiscando tierra palestina e intentando anexársela de facto, destruyendo así los medios de vida de decenas de miles de palestinos, aislándolos e imponiéndoles un modo de vida totalmente diferente y una situación política inaceptable.

众所周知,顽固地犯下这种严重的罪行,继续抢夺巴勒斯坦土地,并企图在事实上将之并吞,此破坏数万名巴勒斯坦人的生计,将他们相互隔离,并将完全不同的生活方式及无法接受的政治局势强加于他们身上。

评价该例句:好评差评指正

Los informes de la zona afectada por el tsunami han puesto de relieve la existencia de un aumento en la trata de mujeres a resultas de la pérdida de hogares y de medios de vida, y también del número de incidentes de mujeres que son violadas, víctimas de robos o asesinadas.

来自海啸受灾地区的报告表明,由于失去住房和生计,贩卖妇女活动加剧,遭强奸、抢夺或谋杀的妇女人数也增加了。

评价该例句:好评差评指正

Para concluir, mi país considera que para que Uganda de verdad se comprometa con la paz, es importante que la comunidad internacional, representada por todos los Estados Miembros aquí presentes, imponga un embargo total a la venta de armamentos y suspenda la asistencia bilateral y multilateral a ese país para que corte los vínculos entre esa asistencia y el conflicto y no siga perpetuándose la explotación ilícita de los recursos naturales y demás riquezas de nuestro país.

总之,我国认为,为了劝说乌干达真诚地走上和平之路,由在此与会的所有会员国代表的国际社会必须全面禁止向该国销售武器,并暂停对该国的双边和多边援助,切断这种援助与冲突间的关系,因为这种冲突的目的,是为了使非法抢夺我国自然资源和其他财富的行为长期持续下去。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


给抚恤金、养老金或奖学金, 给看的, 给客人安排住宿, 给盲人引路的孩子, 给门装锁, 给你饶两个, 给牛角尖套上木球, 给人好感的, 给人深刻印象的, 给水喝,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

沙氏寓言

Arrebató un cordero en un instante.

瞬间就抢夺羔。

评价该例句:好评差评指正
渔夫和他灵魂 El pescador y su alma

Con blancas garras de espuma se aferraba el mar a la playa.

海洋用它那白色泡沫来抢夺海岸。

评价该例句:好评差评指正
圣经旧约之利未记

13 No oprimirás á tu prójimo, ni le robarás. No se detendrá el trabajo del jornalero en tu casa hasta la mañana.

13 不可欺压你邻舍,也不可抢夺物。雇工人工价,不可在你那里过夜,留到早晨。

评价该例句:好评差评指正
Telediario2023年11月合集

Es la primera incursión de una gran petrolera en el negocio low cost, que en los últimos años le ha ido quitando cuota de mercado a las grandes marcas.

这是大型石油公司首次涉足低成本业务,近年来低成本业务直在抢夺大品场份额。

评价该例句:好评差评指正
五分钟读名著

A las tierras que ha robado y que colindan con Altamira las ha llamado " el Miedo" , lo que refleja bastante bien la sensación que despierta la mujer en el resto de personas.

她将抢夺并与阿尔塔米拉相邻土地称为“恐惧之地”, 这很好地反映了这位女性在其他人身上激起感觉。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


工程, 工程兵, 工程部, 工程承包商, 工程设计的, 工程师, 工程学, 工党, 工地, 工段,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接