有奖纠错
| 划词

No podemos preocuparnos del presente.

只顾眼前。

评价该例句:好评差评指正

No se trata en verdad de plazos, sino de esfuerzos que ciertamente tienen que ser compartidos con equidad y equilibrio.

只顾最后期限,而应以工作为重,而这些工作是应当公平、平等分担的。

评价该例句:好评差评指正

Resulta inaceptable que un país, por muy poderoso que sea, manipule a su antojo, y atendiendo a estrechos intereses nacionales, quién puede o no ocupar los principales puestos de una organización internacional.

无论一国多麽强只顾本国狭窄的利益,在一个国际组织任意摆布谁能担任要职的做法是可接受的。

评价该例句:好评差评指正

La actualización es importante para los responsables de la política ambiental porque podría utilizarse para reducir la tendencia a centrarse en los costos actuales o a corto plazo en desmedro de los beneficios futuros y a largo plazo que supone mantener los recursos biológicos.

折现对于环境政十分重要,可以用来减弱只顾目前或短期养护成本的急切心情,避免顾未来和维持生物资源的长期利益。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


nivelar, níveo, nivoso, nixcómil, nixtamal, ñizca, nlegajar, nlú dil, no, ño,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

傲慢与偏见

Siguieron paseando sin preocuparse de la dirección que llevaban.

他们只顾往前走,连方向也不辨别一下。

评价该例句:好评差评指正
与海(精编版)

El pez seguía, simplemente, alejándose lentamente y el viejo no podía levantarlo una pulgada.

那鱼只顾慢慢地游开,老法把它往上拉一英寸。

评价该例句:好评差评指正
傲慢与偏见

María creyó conveniente no hablar y los caballeros no hacían más que comer y alabar.

玛丽亚根本不想讲话,男客们只顾一边吃一边赞美。

评价该例句:好评差评指正
傲慢与偏见

Lo único que hizo su madre fue reprenderla por ser tan necia.

可是劝也用,她的母亲只顾骂她废话,她真是说不出的气恼。

评价该例句:好评差评指正
与海

No sucedió nada. El pez seguía, simplemente, alejándose lentamente y el viejo no podía levantarlo una pulgada.

什么用也没有。那鱼只顾慢慢地游开,老法把它往上拉一英寸。

评价该例句:好评差评指正
阿莱夫

Villari trataba de vivir en el mero presente, sin recuerdos ni previsiones; los primeros le importaban menos que las últimas.

维拉里试图只顾眼前,不回忆过,也不考虑将来;对他说来过的回忆比展望将来更没有意义。

评价该例句:好评差评指正
与海

Pero el pez seguía girando lentamente y el viejo estaba empapado en sudor y fatigado hasta la medula dos horas después.

但是这鱼只顾慢慢地打着转,两小时后,老浑身汗湿,疲乏得入骨了。

评价该例句:好评差评指正
与海(精编版)

Descansó sentado en la vela y el palo que había quitado de la carlinga y trató de no pensar: sólo aguantar.

他坐在从桅座上拔下的绕着帆的桅杆上,竭力不想什么,只顾熬下

评价该例句:好评差评指正
精听党 | 王尔德童话集

Detesto a las gentes que hablan de sí mismas como usted, cuando necesita uno hablar de uno mismo, como en mi caso.

我讨厌只顾谈论自己,就跟你这样,要知道此时别也想说说话,就像我这样。

评价该例句:好评差评指正
篇小说集

Iba leyendo un libro inmersa en sus pensamientos, pero le bastaba habitar este mundo para hacer de él algo más hermoso y agradable.

她埋头看书,只顾自己的事,她的事就是待在世界上让世界更美好。

评价该例句:好评差评指正
鲁宾逊漂流记

En ese momento, cada cual velaba por su propia vida, de modo que nadie se preocupó por mí o por lo que pudiera pasarme.

这种时候,只顾自己的生命,那里还会有来管我死活,也没有会看一下我到底发生了什么事。

评价该例句:好评差评指正
与海

Ahora la brisa era fresca y navegaban bien. Vigilaba sólo la parte delantera del pez y empezó a recobrar parte de su esperanza.

这时风刮得强劲些了,他顺地航行着。他只顾盯着鱼的上半身,恢复了一点儿希望。

评价该例句:好评差评指正
傲慢与偏见

Siempre se vio que los ingresos administrados por personas tan manirrotas como ellos dos y tan descuidados por el porvenir, habían de ser insuficientes para mantenerse.

她一向看得很明白,他们的收入那么少,两口子又挥霍度,只顾眼前,不顾今后,这当然不够维持生活。

评价该例句:好评差评指正
与海

La luna se había levantado hacía mucho tiempo, pero él seguía durmiendo y el pez seguía tirando seguidamente del bote y éste entraba en un túnel de nubes.

月亮升起有好久了,可他只顾睡着,鱼平稳地向前拖着,船驶进云彩的峡谷里。

评价该例句:好评差评指正
快乐王子与其他故事

Es una persona antipática -dijo el cohete-, y mal educada. Detesto a las gentes que hablan de sí mismas como usted, cuando necesita uno hablar de uno mismo, como en mi caso.

“你是个非常讨厌的家伙,”火箭说,“且教养又很差。我讨厌只顾谈论自己,就跟你这样,要知道此时别也想说说话,就像我这样。

评价该例句:好评差评指正
托尔梅斯河边的小癞子 Lazarillo de Tormes(女声版)

Él, sintiéndose tan frío de bolsa cuanto estaba caliente del estómago, tomóle tal calofrío que le robó la color del gesto, y comenzó a turbarse en la plática y a poner excusas no validas.

我主虽然满腔温柔,钱包却空虚寒窘。他1阵热一阵冷,脸上变了颜色,只顾吞吞吐 吐,支吾推托。

评价该例句:好评差评指正
与海

La abrió y bebió un poco. Luego reposó contra la proa. Descansó sentado en la vela y el palo que había quitado de la carlinga y trató de no pensar: sólo aguantar.

他打开瓶盖,喝了一点儿,然后靠在船头上休息。他坐在从桅座上拔下的绕着帆的桅杆上,竭力不想什么,只顾熬下

评价该例句:好评差评指正
与海

Pero le gustaba pensar en todas las cosas en que se hallaba envuelto, y puesto que no había nada que leer y no tenía un receptor de radio pensaba mucho y seguía pensando acerca del pecado.

但是他喜欢想一切他给卷在里头的事,而且因为没有书报可看,又没有收音机,他就想得很多,只顾想着罪过。

评价该例句:好评差评指正
2019年政府工作报告

Al mismo tiempo, no podemos tener solo en cuenta los intereses inmediatos y adoptar una política de fuertes estímulos a corto plazo en perjuicio del desarrollo a largo plazo, ya que con ello crearíamos nuevos riesgos y peligros latentes.

同时,也不能只顾眼前,采取损害长期发展的期强刺激政策,产生新的风险隐患。

评价该例句:好评差评指正
与海

Pero era demasiado difícil y permaneció allí sentado con el mástil al hombro, mirando al camino. Un gato pasó indiferente por el otro lado y el viejo lo siguió con la mirada. Luego siguió mirando simplemente al camino.

可是太困难了,他就扛着桅杆坐在那儿,望着大路。一只猫从路对面走过,干它自己的事,老注视着它。然后他只顾望着大路。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


no entender ni papa, no escrito, no fumador, no gustar, no incluido, no lo sé, no man's land, no pagar, no preseleccionado, no proliferación,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接