Hasta la fecha se ha capacitado a seis parteras fuera del país.
迄今为止,有六名助产在国外接受培训。
Además, el UNFPA diseñó un programa para capacitar a proveedores de servicios de salud, médicos generalistas, parteras, enfermeras y personal sanitario de la comunidad a fin de que puedan atender a 10.000 mujeres embarazadas y 50.000 personas residentes en 100 localidades seleccionadas.
此外,人口基金制订了一项方案,培训护理者、普通科医师、助产、护
和社区保健员,以便为居住在100个特定地区的1万名孕妇和5万人提供服
。
Los proyectos incluyen iniciativas de apoyo al Ministerio de Ganadería de “Somalilandia”, aumento de la capacidad del personal de las escuelas primarias de Bulo Burte y Belet Weyne, y aumento de la capacidad y la prestación de servicios de las enfermeras y comadronas de Mogadishu.
向“索马里兰”的牲畜养殖业部提供支持,在Bulo Burte和Belet Weyne提高小学工作人员的能力,以及在摩迪沙增进护
和助产
的能力,改善其提供的服
。
El Comité recomienda al Estado Parte que intensifique sus esfuerzos por mejorar el sistema de inscripción de los niños al nacer, recurriendo entre otras cosas a unidades móviles de registro y ampliando las actividades de información y las campañas de sensibilización destinadas a las familias y las parteras tradicionales.
委员会建议缔约国紧努力以改进出生登记制度,其中包括成立流动登记队以及
针对有关家庭和传统助产
的推广活动和提高认识运动。
El Comité recomienda que el Estado Parte lleve a cabo campañas de concienciación encaminadas a cambiar las actitudes del público y sensibilizar a los padres, las clínicas y los hospitales con servicios de maternidad, las comadronas y las parteras tradicionales, a fin de aumentar la inscripción de los nacimientos en el país.
委员会建议缔约国开展宣传运动,旨在改变公众的态度,提高父母、妇产诊所和医院、助产和传统助产人员的认识,以提高本国出生登记的覆盖率。
Se han adoptado otras varias medidas, como las tendentes a dotar a todas las aldeas de comadronas más cualificadas y de paritorios (o cabañas de maternidad) y a promover la conciencia y el apoyo del público a través de la campaña de defensa de la maternidad y de sensibilización de los maridos.
印度尼西亚还采了几项其他措施,包括在每个村庄及其接生站(或产房)提供更
合格的助产
并通过“关爱产妇运动”和“提高丈夫认识运动”促进公共认识和支助。
En lo que se refiere a servicios médicos para mujeres, la República cuenta con lo siguiente: dispensarios de obstetricia (1.420), centros médicos auxiliares (2.720), clínicas de atención familiar ambulatoria (1.570), clínicas de mujeres (79) y policlínicas de diagnóstico y tratamiento (44), así como también nueve departamentos de matrimonio y familia y 13 consultorios de medicina genética, 717 consultorios de obstetricia y ginecología y 524 salas de examen.
共和国为妇女提供医疗保健服的医疗机构有:医
助产
医疗站(1 420个),助产
医疗站(2 720个),家庭门诊所(1 570个),妇科保健所(79个),专科门诊部(44个),9个“婚姻和家庭”咨询所,13个遗传病诊疗室,717个妇产科诊疗室,524个门诊检查室。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Para aumentar las tasas de supervivencia, las mujeres y los bebés deben disponer de asistencia sanitaria asequible y de calidad, dice la OMS, que también remarca que se necesita más personal sanitario cualificado y motivado, especialmente matronas.
为了高存活率, 世界卫生组织表示,妇女和婴儿必须能够获得优质、负担得起的医疗保健,同时还强调需要更多
格和积极主动的卫生工作者,尤其是助产士。
No es casual: en tiempos pasados, cuando una mujer daba a luz lo hacía en su casa y sólo se permitían mujeres en la habitación: familiares, comadres y la mujer que atendía a la mujer y al recién nacido durante el parto: la comadrona.
从前,当一个女人分娩时,通常是在家里进行的,并且只允许女性进入产妇房间:女性亲眷、干亲,以及照顾产妇和初生儿的女性:也就是助产士。