有奖纠错
| 划词

Al respecto, la Comisión tomó nota de que las observaciones mediante satélites brindaban otro medio de estudio de toda la Tierra y eran indispensables para comprender los fenómenos que ocurrían en lugares distantes e inaccesibles, especialmente en los casos de cambio repentino del clima.

委员会就此指出,卫星观测为观察整个地球提供了一法,罕至的偏远地,尤其是在气候发生急剧变化的时候了此类地的情况至关重要。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


淡忘, 淡雅, 淡紫色的, , 弹拨, 弹带, 弹道, 弹道学, 弹钢琴, 弹弓,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

宾逊漂流记

No sabíamos si estábamos en una isla o en un continente, ni si estaba habitada o desierta.

岛屿大陆,有人烟的地方,人迹的蛮荒地区。

评价该例句:好评差评指正
Gastón Luna 环游世界

A unos kilómetros en barco salimos a conocer una isla virgen con una fauna e historia muy importante.

我们乘船前往几公里外的一座人迹罕至的小岛,它有着重要的物群和历史。

评价该例句:好评差评指正
Un Mundo Inmenso

De contar con los edificios de gobierno y la mayoría de los locales comerciales, el lugar se convirtió en un páramo inaccesible, en una Pompeya contemporánea.

这里从拥有政府大楼和大部分商业用房,变成了一片人迹罕至的荒地, 当代的庞

评价该例句:好评差评指正
宾逊漂流记

Así, pues, en cien millas a lo largo de la costa, no vimos más que un vasto territorio desierto de día, y, de noche, no escuchamos más que aullidos y rugidos de bestias salvajes.

事实上,我们沿海岸走了约一百英里,白天只见一起荒芜,人迹;晚上只听到野兽咆哮,此起彼伏。

评价该例句:好评差评指正
ARTE․tv Cultura

Difícil de imaginar que hace poco más de un siglo esto era un pequeño pueblecito de pescadores, con sus casitas al borde del mar y sus barquitas sobre la arena de estas dos inmensas playas, entonces casi desiertas.

很难想象,仅仅一个多世纪前, 这里一个小渔村,小房子依偎在海边, 小船停泊在两片巨大的海滩上,当时几乎荒无人迹

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


弹棉花, 弹幕, 弹盘, 弹片, 弹起, 弹起立体图片的, 弹球, 弹射, 弹石子, 弹丝,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接