有奖纠错
| 划词

También es un tanto anormal que la CCL no haya presentado ni un solo caso de confabulación.

一种有些异常的情况是:公平贸易委员会至今尚未提出一起串通作弊案件。

评价该例句:好评差评指正

Se ha observado que con un número superior de participantes se elimina el riesgo de colusión entre algunos de ellos.

据指出,较多的参与者可以有效防止串通的风险。

评价该例句:好评差评指正

Los que practican el terrorismo de Estado controlan el sistema de pensamiento y expresión; ellos trabajan en conjunto con sus medios de comunicación.

从事国家恐怖主义行为的人控制着思想和言论体系,与媒体串通一气。

评价该例句:好评差评指正

También se supone que es más fácil hacer frente a las fusiones que, post facto, controlar el dominio en el mercado y las colusiones.

处理兼并要比事后控制市场支配力和串通行为更加容易。

评价该例句:好评差评指正

La conducta colusoria distorsionaba la competencia en el mercado del combustible, en perjuicio de los clientes finales que compraban el producto a las estaciones de servicio.

串通行为扭曲了燃油市场的竞争,损害从加油站购买燃油的最终消费者。

评价该例句:好评差评指正

La aplicación debería centrarse en las tres disposiciones fundamentales de la legislación sobre competencia, a saber, las relativas a la confabulación, el abuso de dominio y las fusiones.

执行工作应当围绕竞争立法的本条款进行,这本条款是:串通作弊条款、滥用支配地位条款和兼并条款。

评价该例句:好评差评指正

La otra característica notable de estos grupos paramilitares eran sus conexiones con los aparatos de seguridad de los Estados involucrados de forma abierta o encubierta en los conflictos.

这些准军事集团的一项突出特点是其与公开或暗地参与冲突的各国的保安机关串通

评价该例句:好评差评指正

La colusión en la industria petrolera fue objeto de sospechas en muchos países en desarrollo, pero por lo general se ha carecido de pruebas para enjuiciar a los responsables.

在许多国家,人们一直怀疑石油业串通的情况,但常见的情况是缺乏起诉的证据。

评价该例句:好评差评指正

Ello es aun menos lógico si se tiene en cuenta que las fusiones cambian la estructura de la industria y son mucho más duraderas que las confabulaciones, que pueden desintegrarse.

考虑到兼并会改变行业结构且比串通作弊行为(此种行为可能最终瓦解)更为持久,这就更加缺乏合理性。

评价该例句:好评差评指正

Se suele aceptar que hay tres elementos fundamentales en la legislación sobre competencia: las disposiciones sobre las fusiones, las disposiciones sobre la confabulación y las disposiciones sobre el abuso de posición dominante.

一般认为,竞争法共有本要素:兼并条款、串通作弊条款和滥用支配地位条款。

评价该例句:好评差评指正

La revelación de información prevista en el apartado b) del párrafo 1) puede suscitar preocupación, ya que puede dar lugar a la notificación indebida de precios o a agravar el riesgo de colusión.

(3) 如果按第1(b)款的规定在电子逆向拍卖过程提供信息,有可能产生一些问题,因为这样做有可能助长出价格信号或相互串通

评价该例句:好评差评指正

En particular, en los países en desarrollo es importante una política de alerta respecto de las fusiones a fin de que esas transacciones no den lugar a efectos anticompetitivos, unilaterales o de colusión, que podrían obstaculizar el proceso de desarrollo.

特别是在国家,警惕的兼并政策至关重要,以使这种交易不至于产生单方面或串通性反竞争影响,从而阻碍进程。

评价该例句:好评差评指正

Puede haber colusión en una subasta electrónica inversa cuando dos o más licitantes se ponen de acuerdo para manipular el precio de la subasta, o también cuando un vendedor utiliza empresas ficticias para presentar falsas ofertas que hagan aumentar el precio en una subasta.

在电子逆向拍卖,当两或两以上的投标人合谋操纵拍卖价格时,或当卖方使用空壳来出虚假投标从而推动报价上升时,就又可能串通现象。

评价该例句:好评差评指正

En el Japón, la pena de muerte para delitos comunes es discrecional y aunque es obligatoria para la “conspiración con Estados extranjeros a fin de instigar el uso de las fuerzas armadas contra el Japón”, hay constancias de que este castigo se puede mitigar.

在日本,普通罪行的死刑是可以自由选择的,虽然它对“串通外国引起对日本使用武力”的罪行是强制性的,但是也有可减轻处罚的情形。

评价该例句:好评差评指正

Algunos de los casos examinados demuestran que las prácticas contrarias a la libre competencia, tales como la colusión y el abuso de una posición dominante, se producen en diversos sectores, y que en muchos casos las prácticas contrarias a la libre competencia entrañan una combinación de prácticas verticales y horizontales.

所评述的案例有一些表明,诸如串通舞弊、滥用支配地位的反竞争做法生在各种部门,而且在许多情况下,反竞争做法都包括纵向和横向两种反竞争做法。

评价该例句:好评差评指正

Aunque la destrucción en masa de hogares por parte de la Potencia ocupante es una práctica contraria al derecho internacional humanitario, sería irónico que los donantes asumieran, en perjuicio de las víctimas, la posición de principios de que al financiar la construcción de nuevas viviendas se convertirían en cómplices de esas violaciones.

占领国大肆破坏巴勒斯坦人家园的行径违背了国际人道主义法,如果捐助方从不利于受害者的原则立场出,坚持认为筹集资金,帮助巴勒斯坦人建立新住所是与违法行为串通一气,那就大错特错了。

评价该例句:好评差评指正

Hay dos razones que imponen la necesidad de la legislación sobre las fusiones: éstas pueden reducir el número de competidores en un mercado, dando lugar así a la creación o el aumento del dominio en el mercado (o, en casos extremos, la creación de monopolios), y pueden aumentar el riesgo de colusión entre los distintos actores.

制定兼并法的理由有二:一是兼并会减少市场上的竞争者,从而导致市场支配力的建立和加强(或者在极端情形导致垄断者的产生);二是兼并会使行为者相互串通的可能性上升。

评价该例句:好评差评指正

Los casos expuestos más arriba parecen indicar que la violación y la violencia sexual han sido utilizadas por los milicianos Janjaweed y los soldados del Gobierno (o al menos con su complicidad) como una estrategia deliberada para lograr determinados objetivos, entre ellos aterrorizar a la población, mantener controladas a las personas desplazadas dentro del país y perpetuar su desplazamiento.

上述特点似乎说明,金戈威德民兵和政府军(或至少与其串通好)故意把强奸和性暴力用作战略,以实现某些目标,包括恫吓人民、确保对境内流离失所人口行动加以控制并使之长久颠沛流离。

评价该例句:好评差评指正

La colusión entre empresas privadas es una fuente importante de conducta de entidades extranjeras contraria a la libre competencia que cada vez más da lugar a manipulaciones para alterar los precios y el mercado por parte de cárteles en los países en desarrollo, lo que sofoca la competencia en los mercados de los países desarrollados y de los países en desarrollo.

私营公司的串通,是导致外国反竞争行为的一重要原因,使卡特尔在国家操纵价格和市场的情况日益严重,窒息了达国家和国家的市场竞争。

评价该例句:好评差评指正

En algunos sistemas que rigen las subastas electrónicas inversas se hace una advertencia común a los ofertantes en la que se les prohíbe manipular artificialmente el precio de una operación por medios de cualquier índole, presentar ofertas de mala fe, así como utilizar señuelos en el proceso de licitación o entrar en colusión con otros ofertantes con el fin o el efecto de obstaculizar el proceso competitivo.

一些电子逆向拍卖系统包括对投标人提出标准警告,即它们不得利用任何手段故意操纵交易价格或者提出恶意报价、在程序设置圈套或进行串通,以图阻挠竞争程序或造成这种效果。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


troncho, tronchudo, tronco, troncocónico, troncón, trondjemita, tronera, tronerar, tronica, trónica,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

总统先生 El señor presidente

Sería grave que el de la banquita y la fondera fueran más que amigos y estuvieran haciendo malobra.

要是那个坐在板凳上的人和老板娘不是般的朋友,而是起狼狈为奸,那就糟了。

评价该例句:好评差评指正
Telediario2024年11月合集

El presunto conseguidor de la trama siempre se ha negado a declarar.

涉嫌案的嫌疑人直拒绝作证。

评价该例句:好评差评指正
Telediario2024年9月合集

Lo que sí parece es que entre ambos acusados hay una gran complicidad.

看来这两名被告之有很大的

评价该例句:好评差评指正
Telediario2024年12月合集

Sobre las costas judiciales acusa al PP de actuar, en connivencia con algunos jueces.

关于司法海岸的问题,指责人民党与些法官行事。

评价该例句:好评差评指正
Un Libro Una Hora

Se ha puesto de acuerdo con la policía de Abastos porque ellos también pasan hambre.

他已经和阿巴图斯市场的警察气了,因为他们也饿肚子。

评价该例句:好评差评指正
Un Libro Una Hora

Al contrario, parece que se han puesto de acuerdo para amargarle la vida.

相反,看起来他们气要让他生活苦不堪言。

评价该例句:好评差评指正
Noviembre Nocturno

Cansados y desilusionados, los encerreadores se retiraron a dormir ellos también, aun cuando estaban conchavados para encerrar una semana entera.

疲惫而心灰意冷, 那些看守者也各自去睡觉了,尽管他们原本要整整看守周。

评价该例句:好评差评指正
20min听力素材(尚雯婕学习法材料)

La Organización de Consumidores reclama competencia que investigue un posible pacto colusorio entre estas empresas de la distribución contrario a la ley.

消费者组织呼吁竞争调查这些分销公司之违反法律的协议。

评价该例句:好评差评指正
Telediario2024年9月合集

Según UGT, los empresarios se aprovechan de la inestable mayoría parlamentaria del Gobierno y acusa a la CEOE de acordar su posición con Junts.

据UGT称,企业家们利用政府不稳定的议会多数优势,并指责CEOE与“起”党立场。

评价该例句:好评差评指正
Hoy Hablamos - Podcast diario

Pero, en España, esto no ocurre por lo que comentaba antes, que hay muchos pequeños propietarios, entonces es imposible que pacten precios entre ellos.

但是,在西班牙,这种情况不会发生, 正如我之前所说,因为有很多小业主,所以他们之定价是不的。

评价该例句:好评差评指正
¡Qué pasa! Español

Pues, a lo mejor, nuestros oyentes van a pensar o bien que nos hemos puesto de acuerdo, o bien que tenemos los mismos gustos.

嗯, 也许我们的听众会认为我们要么是的,要么就是品味相同。

评价该例句:好评差评指正
Telediario2023年7月合集

La CNMC les acusa de pactar y ejecutar restricciones en la comercialización y publicidad de productos de telefonía de Apple en la web de Amazon.

西班牙国家市场和竞争委员会指控它们并在亚马逊网站上限制苹果电信产品的销售和广告。

评价该例句:好评差评指正
EL MUNDO al día 2023年3月合集

Otra, la posibilidad de que hubiera un retorno hacia el Barcelona porque el señor Negreira estuviera, digamos, conchabado con alguien del club en esta trama.

是,由于内格雷拉先生与俱乐部某人气,导致巴萨方面有所回报。

评价该例句:好评差评指正
Un tema Al día2023年6月合集

Un mes antes de las elecciones, en el peor momento para un candidato, el alcalde Rafael Ruiz, el PSOE, fue imputado por un caso de amaño de contratos.

选举前个月, 对候选人而言最糟糕的时机,社会党市长拉斐尔·鲁伊斯因涉嫌投标案被起诉。

评价该例句:好评差评指正
Telediario2024年12月合集

Así ha respondido el líder de los populares a Pedro Sánchez, que ayer acusó a los populares de tener complicidad con los jueces y actuar con las cartas marcadas.

人民党领袖这样回应了佩德罗·桑切斯,后者昨天指责人民党与法官气, 作弊行事。

评价该例句:好评差评指正
百年孤独 Cien años de soledad

De modo que cuando advirtió la complicidad del padre con la hija, la única promesa que le arrancó a Aureliano Segundo fue que nunca llevaría a Meme a casa de Petra Cotes.

因此,她发现父女之时,只要求奥雷连诺第二决不把梅悔带到佩特娜·柯特家里去。

评价该例句:好评差评指正
EL MUNDO al día 2024年12月合集

Con un añadido, ha dicho que tanto Ábalos como Coldo le dijeron en distintas ocasiones que las comisiones cobradas por presuntos amaños en adjudicación de obra pública acababan en el partido.

他还补充说,阿瓦洛斯和科尔多曾多次向他表示,涉嫌操纵公共工程招标所收取的佣金最终都进入了政党。

评价该例句:好评差评指正
Acontece que no es poco con Nieves Concostrina

La esposa, los hijos, todos los borbones taparon la mierda del alcohol y las broncas, se pusieron de acuerdo para decir que se había caído paseando al perro y ya está.

妻子、孩子们, 所有波旁家族的人都掩盖了酒精和争吵带来的丑闻,气说他只是遛狗时摔了跤, 就这样了。

评价该例句:好评差评指正
Un Libro Una Hora

Muchos de los obispos y abades actúan en confabulación con el príncipe que nombra también a numerosos corregidores para que mantengan el orden y administren justicia en las villas y condados.

许多主教和修道院院长与王子气,王子还任命了大量治安官来维持秩序并在城镇和郡县执行司法。

评价该例句:好评差评指正
百年孤独 Cien años de soledad

El único afecto que prevalecía contra el tiempo y la guerra, fue el que sintió por su hermano José Arcadio, cuando ambos eran niños, y no estaba fundado en el amor, sino en la complicidad.

够胜过时和战争的唯的感情,是他童年时代对哥哥霍·阿卡蒂奥的感情,但它的基础不是爱,而是

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


trotear, trotmpillon, trotón, trotskista, troupe, trousseau, trova, trovador, trovadoresco, trovar,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接