D'où le risque qu'une compréhension imparfaite des normes réduise la qualité de l'information financière.
由于适用会计准则时进行重大判断,因此未完全理解准则将产生较低质量的财务信息。
D'où le risque qu'une compréhension imparfaite des normes réduise la qualité de l'information financière.
由于适用会计准则时进行重大判断,因此未完全理解准则将产生较低质量的财务信息。
L'innovation entraîne une concurrence imparfaite et se traduit par une rentabilité élevée.
创新导致并完善的竞争,并因而获得高利润。
Toutefois il y a encore de l'espoir dans ce monde imparfait.
然而,在这个完善的世界里,仍然存在希望。
Nous continuons de considérer le TNP comme un traité profondément imparfait et discriminatoire.
我们继续《
扩散条约》是一个有严重缺陷的和歧视性的条约。
Tout le monde convient que Kyoto est imparfait.
各方随后一致定《京都议定书》并非十全十美。
Et de ce fait, leur conservation est imparfaite, injustifiée et immorale.
因此,保留核弹头是错误、没有道理和道德的。
Nous nous trouvons devant une situation dans laquelle un organe est imparfait.
我们的情况是,一个机构并非十全十美。
L'ONU est une institution imparfaite, qui a ses limites.
联合国这个机构并非完美无瑕,它也受到一些限制。
Les instruments juridiques internationaux qui condamnent le mercenariat sont imparfaits et incomplets.
目存在对雇佣军活动负面定性的国际法律文书,但
完善、
全面。
L'Organisation des Nations Unies est une institution imparfaite, mais elle n'a pas de pendant.
联合国是一个完美的机构,但是没有别的机构可以替代它。
Elle reste toutefois un cadre limité et imparfait.
但该决议仍然是一个完善和有限的框架。
Malheureusement, le projet dont nous sommes saisis, bien qu'amendé, demeure toujours imparfait.
但令人遗憾的是,我们面这份草案尽管经过订正,仍然存在严重缺陷。
Je crois que les débutants aient la difficulté de distinguer le passé composé et le passé imparfait.
我深信初学法语的人很难区复合过去时和未完成过去时的用法。
L'imparfait est utilisé pour une description, parler d'une habitude. L'action est inachevée
未完成过去时被用来做描写,被用来讲述一个习惯或者一个未完成的动作。
Ceux dont la législation est imparfaite, voire inexistante, doivent faire le maximum pour améliorer la situation.
法律完善或没有这方面法律的国家应该作出一切努力加以改进。
Le diagnostic demeure imprécis et imparfait.
诊断仍就是大概其和完善的。
Nous insistons sur le fait que la structure actuelle de l'économie mondiale est par nature imparfaite.
我们坚持,全球经济目
的结构存在固有的缺陷。
Par nature, les compromis politiques ne sont jamais parfaits, mais nous vivons dans un monde imparfait.
政治妥协以其性质从来都是十全十美的,但我们生活在一个并非完美的世界中。
C'est justement parce que notre monde est imparfait que nous avons besoin de l'Organisation des Nations Unies.
恰恰因世界如此
完美,才更需要联合国。
Les incidences des méthodes de recyclage imparfaites sur l'environnement et la santé de l'homme sont néanmoins préoccupantes.
但是,落后的回收工艺对环境和人体健康造成的影响则令人关切。
声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,
未经过人工审核,其表达内容亦
代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。