Pourtant des poursuites pénales sont bel et bien prévues en cas d'accident.
然而如果通意外的话,刑事追究也确实难免。
Pourtant des poursuites pénales sont bel et bien prévues en cas d'accident.
然而如果通意外的话,刑事追究也确实难免。
Un avion a bel et bien frappé le Pentagone.
一架飞机的确对五角大楼进行了袭击.
Il est bel et bien parti.
他确实已经走了。
L’été est bel et bien terminé, mais l’heure n’est pas encore venue de ressortir les pulls.
夏天完完全全结束了,但是又没有到重新拿毛衣的时候 。
Selon ce critère, la visite de M. Gambari est bel et bien un succès.
从这一意上讲,甘巴里先生此访是成功的。
Ces lieux historiques abritent bel et bien le parlement des peuples de la planète.
这个具有历史意的大厅的确是世界各国人民的议会。
Il est indubitable que le risque de prolifération nucléaire au Moyen-Orient existe bel et bien.
毫无疑问,中东确实存在核扩散的危险。
Le monde auquel nous aspirons est bel et bien à notre portée.
我们所追求的世界是完全能够实的。
On peut intuitivement supposer qu'une telle relation positive existe bel et bien.
可是直接设想存在这种积极的关系。
Il s'agit bel et bien d'un gouvernement d'union nationale.
它确实是民族团结的政府。
Dans certains cas, ces guerres durent bel et bien depuis des générations.
在某些情况下,这些战争持续了人。
Le multilatéralisme est bel et bien un principe fondamental de nos travaux.
多边主确实是我们工作的核心原则。
Il s'agit bel et bien de violations du droit international et des principes internationalement reconnus.
这些法律规定实际上侵犯了国际法和国际公认的原则。
Ces attaques doivent être considérées, bel et bien, comme des crimes.
必须将此类袭击行为视为犯罪。
Il s'agit, bel et bien, d'un fléau qu'il faut directement affronter.
的确需要直接对抗这一灾祸。
Toutefois, le mécanisme intergouvernemental avait bel et bien besoin de quelques ajustements.
然而,贸发会议的政府间机构确实需要某些调整。
En dépit des affirmations contraires d'Israël, un partenaire existe bel et bien.
在有了一个伙伴,尽管以色列声称并非如此。
Il est indubitable que la délégation de pouvoirs se pratique bel et bien au Secrétariat.
因此秘书处显然有着适当的授权机制。
Les connaisseurs affirment qu'elle est bel et bien finie.
专家们告诉我们冷战已经结束。
Le XXIe siècle est bel et bien là, créant une nouvelle dynamique interne et externe.
二十一世纪明明白白就在这里,创造自己一套新的内外动力。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不表本软件的观点;若发
问题,欢迎向我们指正。