La Commission a donc dû, à regret, reporter l'approbation à la trente-troisième session24.
委员会 憾地感到
憾地感到 得
得 将对认可事项的审议推迟到第三十三届会议。
将对认可事项的审议推迟到第三十三届会议。
 情愿地, 勉强地
情愿地, 勉强地La Commission a donc dû, à regret, reporter l'approbation à la trente-troisième session24.
委员会 憾地感到
憾地感到 得
得 将对认可事项的审议推迟到第三十三届会议。
将对认可事项的审议推迟到第三十三届会议。
M. Mavroyiannis (Chypre) indique que sa délégation s'est abstenue à regret.
Mavroyiannis先生(塞浦路斯)指出他的代

 憾地投了弃权票。
憾地投了弃权票。
Nous constatons à regret qu'aucun progrès n'a été enregistré dans cette direction depuis lors.
我们 憾地指出,
憾地指出, 这段时间里,
这段时间里, 这方面没有取得进展。
这方面没有取得进展。
Puis-je cependant exprimer, à ce stade, un regret?
然而,我是否可以 此时
此时 示一个
示一个 憾?
憾?
Je tiens à transmettre mon profond regret et mes sincères condoléances au peuple afghan.
我谨向阿富汗人民 示我最深切的
示我最深切的 憾和哀悼。
憾和哀悼。
C'est à regret que nous procédons ainsi.
我们 憾地提出这项动议。
憾地提出这项动议。
Il note également à regret l'absence de politique globale en faveur de l'enfance.
委员会还关切地指出,尚无一项有关儿童事务的综合政策。
Nous notons, à regret, qu'elle a conduit à l'exacerbation de l'extrémisme et du terrorisme.
我们 憾地注意到,它导致了更多的极端行为和恐怖主义行为。
憾地注意到,它导致了更多的极端行为和恐怖主义行为。
Mais, à notre regret, le monde n'a jamais connu la paix.
但令我们 憾的是,世界从未太平过。
憾的是,世界从未太平过。
S'il avait fallu se prononcer sur lui dans sa forme actuelle, nous aurions à regret voté contre.
如果以目前形式提请对其采取行动,则我们将 憾地投反对票。
憾地投反对票。
Nous constatons, à notre grand regret, que la situation continue de se détériorer à un rythme alarmant.
我们 憾地注意到,这种局势正
憾地注意到,这种局势正 以惊人的速度继续恶化。
以惊人的速度继续恶化。
Sa délégation s'est abstenue à regret uniquement en raison de la nature du débat qui a précédé.
坦桑尼亚联合共和国代


 决中勉强投了弃权票,纯粹是由于
决中勉强投了弃权票,纯粹是由于 决前辩论的性质造成的。
决前辩论的性质造成的。
Israël, comme d'autres membres de la communauté internationale, en est arrivé à cette conclusion, à regret et péniblement.
以色列同国际社会的其他成员一样, 情愿地和痛苦地得出这一结论。
情愿地和痛苦地得出这一结论。
Il a toutefois noté, à regret, que peu d'États africains s'acquittent de leurs obligations au regard de la Convention.
然而他 憾地注意到没有几个非洲国家履行《公约》规定的义务。
憾地注意到没有几个非洲国家履行《公约》规定的义务。
C'est pourquoi la délégation soudanaise, bien que souscrivant au projet de résolution dans son ensemble, a dû s'abstenir à regret.
她的代
 虽然支持整项决议草案,但
虽然支持整项决议草案,但 憾地
憾地 得
得 弃权。
弃权。
Cela étant, c'est à grand regret que je dois indiquer aujourd'hui que le processus politique est actuellement dans une situation préoccupante.
 此背景下,今天我非常
此背景下,今天我非常 憾地报告,政治进程陷入困难状态。
憾地报告,政治进程陷入困难状态。
Tout au long de notre histoire, nous l'avons menée à regret, mais nous en avons fait notre devoir quand il le fallait.
 我们整个历史过程中,我们一直是
我们整个历史过程中,我们一直是 情愿发动战争的,但是
情愿发动战争的,但是 必要的时候,我们作为一项责任而从事战争。
必要的时候,我们作为一项责任而从事战争。
C'est donc à grand regret que les délégations de la Belgique et des Pays-Bas ont décidé de retirer le projet de résolution.
比利时和荷兰代
 非常
非常 憾地决定撤回决议草案。
憾地决定撤回决议草案。
Toutefois, à notre regret, ces appels - qui ont été appuyés par une majorité écrasante d'États Membres - n'ont pas été entendus.
然而令我们 憾的是,得到压倒多数会员国支持的这些呼吁未能产生任何作用。
憾的是,得到压倒多数会员国支持的这些呼吁未能产生任何作用。
L'expert indépendant a constaté à regret que, au moment où il a établi son rapport, l'activité de la Commission n'avait encore produit aucun résultat.
独立专家失望地指出, 本报告提交之时,该委员会仍未取得任何成果。
本报告提交之时,该委员会仍未取得任何成果。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其 达内容亦
达内容亦 代
代 本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。