C'est une voie originale, peu évidente pour tous, mais porteuse d'espoir.
这是一

性的做法——并非对大家都显而易见,但却是有希望的。
C'est une voie originale, peu évidente pour tous, mais porteuse d'espoir.
这是一

性的做法——并非对大家都显而易见,但却是有希望的。
Il montre également l'ingéniosité avec laquelle ces défis sont relevés et les progrès qui sont accomplis.
它还表明应付挑战的
性和正在取得的进展。
Notre processus de paix est une innovation véritablement créative et originale du peuple népalais et de ses dirigeants politiques.
我们的和平进程是尼泊尔人民和政治领导人的富有想象力和
精神的发明。
La CNUCED joue un rôle important qui tient à ses analyses originales et critiques sur les pressions subies par les pays en développement.
贸发会议在对发展中
家的压力进行
而关键的分析中发挥着重要作用。
Face à la faiblesse de la couverture sociale, STEP développe des stratégies et mécanismes novateurs spécifiquement destinés à couvrir les exclus des systèmes existants.
面对社会保险覆盖面的弱势,STEP开发专门适用于覆盖被排除在现有系统之外的那些人的、具有
精神的战略和机制。
De ce fait, il ne faut pas adopter un projet d'articles qui consacre une série d'innovations ne reflétant pas la pratique des États en droit international.
鉴于上述预期用途,日本代表团认为条款草案不应成为一

的准
,而不

际法中的一般做法。
J'engage toutes les délégations à apporter toute l'assistance et toute la coopération possibles au Président, afin qu'il puisse faire intervenir un accord sur ses initiatives ingénieuses.
我愿呼吁各代表团为主席提供最大的援助与合作,使他能够引导裁谈会赞同他
的倡议。
Appartenir à l'ONU, siège de la première et de la plus importante des expériences en matière de multilatéralisme, revêtait pour nous un aspect pratique et symbolique à la fois.
加入作为多边主义中
性的、最大的试验的联合
对我们来说既切实可行,又具有象征意义。
Cette liste ne prétend nullement à l'exhaustivité : comme cela est souligné ci-dessus, les négociateurs font preuve d'une ingéniosité qui paraît sans limite et qui exclut toute prétention à l'exhaustivité.
(8) 清单绝不声称详尽无遗:上文中强调过, 谈判人员展现了似乎不受限制的
性,它排除了要求做到穷尽无遗的任何借口。
Israël est sur le point d'établir de nouveaux partenariats innovants et de renforcer ses relations avec les États Membres et les fonds et programmes des Nations Unies dans ces domaines.
以色列正在建立新的、
的伙伴关系,并正加强它与各会员
及联合
此领域内各基金与方案机构的关系。
Ce mécanisme novateur et profondément original, que la France a largement contribué à mettre sur pied et que nous nous honorons de présider depuis l'origine, a permis des progrès tangibles.
这一
新的和非常有
性的机制——法
在建立这一机制方面发挥了主要作用,并有幸从机制
立之初就主持其工作——带来了具体进展。
Elle devrait continuer de s'employer à faire en sorte que ses activités soient complémentaires, de celles de l'OMC en particulier, afin de produire des solutions originales propres à faciliter le consensus.
贸发会议应继续努力加强自己的活动,尤其是与世贸组织有关的活动的补充性,以便能够产生促成一致意见的
解决方案。
La politique de l'ONU en ce qui concerne l'attribution de droits d'auteur admet la nécessité de reconnaître les contributions intellectuelles originales et permet une reconnaissance appropriée de la contribution du personnel.
联合
关于作者署名的政策认识到,需承认
性的知识贡献,并向工作人员提供适当的承认。
Conformément à l'accent mis sur le développement durable, PLANFOR soutient une action nouvelle et originale visant à accroître le niveau de scolarisation des hommes et des femmes qui travaillent au Brésil.
依照专注于可持续发展的工作重点,资培计划正在提倡作出新的和
的努力,以提高巴西男女工人的教育水平。
Dans cette compétition, on évalue trois catégories d'éléments : les politiques familiales, la prise de décisions favorisant l'égalité entre femmes et hommes et la mesure la plus originale en faveur de 1a fami1Ie.
该竞赛从三
方面进行评估:家庭政策,促进男女平等的措施的引入,以及最具
性的使家庭受益措施。
Les participants suivent un cours par correspondance pendant 12 mois, assistent à un des cours intra-muros agréés et présentent une thèse sur un thème original sous la supervision d'un conseiller de thèse habilité.
学员在12
月内每月完成一门函授课程,要参加一次经认可的课堂课程,并在经批准的论文导师指导下完成一份
的研究论文。
Le Représentant spécial du Secrétaire général de l'ONU en Côte d'Ivoire, pour illustrer l'originalité du processus de paix, le qualifiait en ces termes : une appropriation nationale, un leadership sous-régional et un accompagnement international.
为了说明该和平进程的
性,秘书长科特迪瓦问题特别代表是这样描述的:
家自主权、次区域领导和
际援助。
L'article cherche à remédier à cette lacune en décrivant un modèle novateur mis au point par la société pétrolière multinationale BP pour évaluer la conformité de l'exécution de certains projets particuliers aux nécessités du développement durable.
本文试图通过介绍由跨
石油公司碧辟公司开发的
性模型,来弥补这一信息空白,帮助我们评估特定项目的综合绩效与可持续发展的要求相比是否达标。
L'objectif était de faire ressortir l'originalité de la création africaine, en montrant que des activités telles que la musique, la danse, la peinture, l'artisanat et la mode pouvaient être une source de revenus, d'emplois et d'intégration sociale.
目的是着重突出非洲
作产品的
性,强调音乐、舞蹈、绘画、手工艺和时装这类活动充满商机,能够实现
造收入、就业机会和社会融合这一目标。
RSF recommande au Gouvernement mauricien de nouer un dialogue franc et pacifique avec des représentants de la presse indépendante, d'établir une liste des demandes du secteur privé et de formuler des propositions afin d'améliorer la qualité des publications.
无
界记者建议政府应与
立的新闻界建立有
意义、和平的对话,一一列举私营部门的要求并提出建议以便提高出版标准。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。