Est une entreprise moderne système de gestion conformément à la high-tech des entreprises privées.
是一家现代企业管理制度建立的高科技民营企业。
Est une entreprise moderne système de gestion conformément à la high-tech des entreprises privées.
是一家现代企业管理制度建立的高科技民营企业。
À titre transitoire, les données sur l'exécution du budget avaient été présentées autrement.
支助团的代表向委员会保证,下一次执行情况报告成果预算编制格式编报。
Aux termes de la résolution 1701 (2006), Israël doit achever de se retirer de cette zone.
第1701(2006)号决议为以色列规定的义务,以色列必须从该地区
撤离。
Nous appelons à un gel complet de ces activités, conformément aux exigences du Quatuor.
我们吁请以色列四方的要求
冻结这一活动。
Il s'agira d'une institution à 100 % civile relevant du Premier Ministre.
计划该局
类似于其他国家空间局的方式组建,并在
理领导下作为一个
的民事机构发挥作用。
Il importe également de ne pas s'écarter du calendrier fixé pour l'exécution des mandats des tribunaux.
同时,既定时间
成两法庭的授权任务也同样重要。
Le pouvoir judiciaire connaît parfaitement les dispositions de la Convention et a traité les affaires en conséquence.
司法部门精通《宪法》的条款,会
《宪法》的规定处理案件。
Le Bureau du Procureur approuve entièrement cette recommandation et continuera d'appliquer la politique qui y est décrite.
检察官办公室赞同这项建议,并
继续
一政策进行调查。
La création d'une division des services communs (voir la section XIV ci-après) correspondrait parfaitement à cette clause.
这项规定来设立共同事务司(见下文第十四节)。
Il ressort cependant du tableau 4 qu'un certain nombre de Parties n'ont pas suivi toutes les directives FCCC.
然而,表4也表明有些缔约方没有《气候公约》指南报告它们的温室气体预测。
La création d'une division des services communs (voir la section XII ci-après) correspondrait parfaitement à cette clause.
共同事务司的建立(见下文第十二节)这项要求。
Ainsi, c'est dans les limites de l'ordre juridique national que le Costa Rica approuve la déclaration présentée aujourd'hui.
我们赞同这个宣言,是
我们国家的法律。
Il est évident que les problèmes du Myanmar ne sauraient être résolus seulement grâce à des solutions occidentales.
显而易见,缅甸面临的问题不可能西方模式解决。
Le Comité tient cependant à souligner que le rapport présenté n'est pas entièrement conforme à ses principes directeurs.
然而,委员会谨想强调,所提交的报告并不是报告准则编写的。
Les arrangements en matière de sécurité physique n'étaient pas pleinement conformes à l'évaluation des menaces dans 10 lieux d'affectation.
工作地点都没有威胁评估对人身安
作出安排。
Son but est de produire des résultats sous forme de traités et de donner corps à des normes internationales.
它的目标是以条约形式取得成果,国际准则行事。
Cette modification permettra d'appliquer les deux types de normes tant que le FNUAP n'appliquera pas pleinement les normes IPSAS.
这一变更便于在人口基金遵循《公共部门会计准则》以前,
《联合国系统会计准则》发布报表。
Les meilleures pratiques comptables préconisent la comptabilisation des prestations postretraite selon les principes de la comptabilité en droits constatés intégrale.
最佳会计做法要求退休后福利
的权责发生制列报。
Selon le communiqué commun, tout rapatriement de déplacés doit être librement consenti, conformément à l'Accord de cessez-le-feu humanitaire en vigueur.
根据《联合公报》,境内流离失所者的任何回返应该《人道主义停火协定》以
自愿的方式进行。
Ce retrait s'est effectué dans des conditions totalement conformes aux résolutions 425 (1978) et 426 (1978) du Conseil de sécurité.
现已安
理事会第425(1978)和第426(1978)号决议
成撤军行动。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。