Si le directeur était présent àla réunion hier, la situation serait mieux.
如果主任昨天出席会议,情况可能会
些。
Si le directeur était présent àla réunion hier, la situation serait mieux.
如果主任昨天出席会议,情况可能会
些。
Il va mieux, il est déjà debout.
他的身体些
, 已经能下床。
Il demandda si elle allait mieux, si elle avait bien dormi.
他问她是否些
,是否睡得
。
Je suis très heureux qu'il aille mieux.
他身体些
, 我很高兴。
IL A QUELQUE NOUVEAU AMIES DANS MON BUREAU,ILS NE DISENT PAS,MAIS ILS SONT BONS.
办公室多几
伙计,哥几
不说话,却让办公室增
些灵动呢。
Il vaut mieux que cela soit ainsi.
还是这样些。
Comment êtes-vous ce matin? – Mieux qu'hier.
你今天早上身体怎样?--比昨天些
。
Il est certain que cette solution est meilleure.
这办法更为
些, 这是肯定的。
Attend! Un petit massage te fera du bien!
等等! 按摩下会些。
Il fait froid dehors, rentrons, il fait meilleur à l’intérieur.
外冷, 咱们到里
,那里要
些。
Ce n'était point de la troupe, mais des hordes débandées.
那简直不是队伍,只算是
些散乱的游牧部落。
Cela peut avoir de l'importance à plusieurs égards.
这一点在些方
都很重要。
Il fallait plusieurs épouses et davantage d'enfants pour travailler sur l'exploitation.
这就需要娶多老婆并且生
些孩子来充当农业劳动力。
La situation en Cisjordanie est un peu moins grave qu'à Gaza.
西岸的情况比沙略微
些。
Tout le monde se tenait dans la cuisine, et l'on discutait sans fin, imaginant des choses invraisemblables.
全体都坐在厨房里,想出些虚构的事争论不休。
Je sais que nous traversons des villages par les cris des enfants rassemblés en bord de route.
我们穿过些
村子,路边是围观孩子们的尖叫,他们那种兴奋的尖叫意味着卡车的经过等同一桩大事。
La réponse est bien simple: J'ai essayé mais je n'ai pas pu réussir.
别的画我也曾经试图画得些,却没成功。
Et l'on ne dormit que très tard, assurément, car des filets de lumière glissèrent longtemps sous les portes.
人都显然是睡得很迟的,因为有些光线从各处屋子门底下的缝儿里长久地漏到
外
。
Mieux vivre est un concept qui laisse supposer que certains peoples peuvent mieux vivre que d'autres.
生活得些是一种概念,它暗含的意思是,有些人能比其他人生活得
些。
Cela va mieux.
些
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。