Le deuxième jour en France, je suis allé voir mes grand-parents en Corrèze.
在法国第二天,我去Corrèze见我外祖父
。
Le deuxième jour en France, je suis allé voir mes grand-parents en Corrèze.
在法国第二天,我去Corrèze见我外祖父
。
Notre grand-père est très vieux.
我们外祖父/祖父很老。
Mes grands-parents sont ouvriers.
我外祖父
是工人。
De plus, les petits-enfants peuvent désormais hériter de leur grand-père maternel aussi bien que de leur grand-père paternel.
此外,孙辈继承外祖父财产方式与继承祖父财产
方式不
。
Les deux aînées ont été placées chez leurs grands-parents maternels et une fille dans le foyer de sa tante maternelle.
最大两个女儿被安置在外祖父和外祖
家中,一个女儿被安置在姨
和姨父家中。
Les deux aînées ont été placées chez leurs grands-parents maternels et une fille dans le foyer de sa tante maternelle.
最大两个女儿被安置在外祖父和外祖
家中,一个女儿被安置在姨
和姨父家中。
D'une manière générale, les auteurs de ces actes sont les pères, les frères, les beaux-pères, les oncles, les cousins, voire les grands-pères.
做这些事,往往是父
、兄弟、继父、叔(伯)父(舅父)、堂(表)兄弟,甚至祖父(外祖父)。
Généralement, ces liens impliquent un groupe de personnes: mère, père, frères et sœurs, grands-parents et autres membres de la famille élargie, ainsi que des personnes spécialisées dans la prise en charge et l'éducation des enfants.
通常,这些关系是、父
、兄弟姐妹、祖父
/外祖父
和大家庭其他成员以及专门从事儿童保育和教育工作
人员
某种组合。
Par ailleurs, les ascendants maternels appartenant au premier degré (article 43 nouveau) ont désormais droit aux aliments alors que les seuls ayant-droit dans l'ancien texte étaient les parents de la lignée paternelle à quelque degré qu'ils appartiennent.
此外,外祖父(新第43条)从此也有权获得生活保障,而根据原先
条文,只有父系长辈,不论哪一
等,才能享受这一权利。
L'ordre d'héritage est le suivant : 1) descendants, 2) parents, 3) frères et sœurs de mêmes père et mère, 4) demi-frères et sœurs d'un même parent, 5) grands-parents paternels et maternels, et 6) tantes et oncles.
继承遗产权利遵循如下顺序:(1)后裔;(2)父
;(3)
父
所生
姊妹;(4)
父或
姊妹;(5)祖父
和外祖父
;以及(6)父
兄弟姐妹。
L'administration du Président Bush, dans son obsession de nuire à la révolution cubaine, s'est arrogée le droit de redéfinir la composition de la famille cubaine en la limitant aux « grands-parents, petits-enfants, parents, frères et sœurs, époux et enfants ».
布什总统政府顽固坚持诋毁古巴革命,窃取重新定义古巴家庭组成
权利,把家庭组成只限定于“祖父
、外祖父
、孙子女、外孙子女、父
、兄弟和姐妹、夫妻和子女”。
Dans le cas où la mère a moins de 18 ans et a le statut d'apprentie ou d'étudiante, le droit au congé de maternité peut être exercé, avec son accord, par le père de l'enfant ou par l'un des grands-parents.
如果不满18岁,还是学徒或学生,经其
意,产假权可由父
或一位祖父
(外祖父
)行使。
L'un des grands-parents peut également, avec le consentement de la mère, exercer le droit au congé parental si le père n'exerce pas ce droit et la mère de l'enfant a moins de 18 ans et est soit une apprentie ou une étudiante.
如父不使用育儿假,
不到18岁或还是学徒或学生,经
意,一位祖父
(或外祖父
)也可使用育儿假。
Il s'agit là d'une innovation, car l'article 409, alinéa I du Code civil en vigueur établit l'ordre suivant : le père du père; le père de la mère et, en l'absence de ce dernier, la mère du père ou la mère de la mère.
这是一种创新,因为生效《民法典》第409条第一项规定顺序如下:祖父、外祖父,如果没有外祖父,则是祖
或外祖
。
4 L'auteur affirme en outre que la seule accusation pénale qu'il ait portée contre les grands-parents de son fils est celle par laquelle il a reproché à la mère de Mme R. P. d'avoir porté atteinte à ses droits parentaux et de l'avoir agressé verbalement et physiquement.
4 提交人进一步辩称,他对儿子外祖父提出
唯一刑事控告是,R. P.女士
限制他作父
权利并且对他进行口头和人身攻击。
Une fois les formalités de divorce achevées, l'enfant vit chez l'un des parents, chez un parent proche (grand-mère, grand-père), ou est placé dans un internat, ce qui constitue une manière d'aider matériellement une famille qui éprouve des difficultés à cet égard; c'est le plus souvent le cas d'une famille incomplète dont la mère travaille.
父办完离婚手续后,孩子与父
或
、与
属(祖父
、外祖父
等)留在一起,或者住在国家
寄宿机构。 在寄宿机构扶养,是对财力困难家庭,即大多为
工作
不完全家庭进行物质支助
一种形式。
Les références à la «famille» (ou aux «parents») doivent être placées dans le contexte local et peuvent renvoyer non seulement à la famille «nucléaire», mais également à la famille élargie ou même à des cercles communautaires encore plus larges comprenant les grands-parents, les frères et sœurs, d'autres membres de la famille, les tuteurs ou les personnes auxquelles les enfants sont confiés, les voisins, etc.
必须在当地背景下理解所提及
“家庭”(或“家长”),因为它可能不仅指“核心”家庭,也可能指大家庭甚至指更广
社区定义所包括
祖父祖
、外祖父、外祖
、兄弟姐妹、其他
属、监护人或提供照料
人、邻居等等。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。