Ils ne se préoccupent certainement pas de savoir qui peut se targuer de supériorité morale.
他们完全
乎谁能够自称道德
高人一等。
放
心
) ne pas se soucier; ne pas s'inquiéter; ne pas attacher de l'importance à; être indifférent
乎Ils ne se préoccupent certainement pas de savoir qui peut se targuer de supériorité morale.
他们完全
乎谁能够自称道德
高人一等。
Ces terroristes n'ont même aucun respect pour leur propre peuple.
些恐怖分子甚至
乎或关心自己的民众。
Il ne soucie nullement du peuple libanais.
他们
乎黎巴嫩人民的死活。
Celle-ci ne semblait n'avoir aucune difficulté à affecter des ressources au maintien de la dépendance de Montserrat.
管理国似乎
乎花钱维持蒙特塞拉特的依赖地位。
Ils font peu de cas des harangues bureaucratiques sur la « cohésion à l'échelle du système », aussi importante soit-elle pour certains diplomates.
他们基本

乎联合国“全系统和谐”得到了处理和加强
样的官僚主义腔调,尽管
种腔调对一些职业外交官可能很重要。
Ce client a acheté tout un assortiment de vêtements, mais M. Gauci avait l'impression qu'il n'accordait guère d'importance à ce qu'il achetait.
那个人买了各种衣
,
位证人认为,此人似乎并
乎他到底是要买些什么样的东西。
Son Premier Ministre a déclaré qu'Israël n'était pas concerné, et il a poursuivi son agression contre la bande de Gaza et sa population.
以色列总理表示,以色列并
乎,而且
继续对加沙地带及其人民进行侵略。
L'on ne peut s'empêcher d'avoir le sentiment que les parties ont perdu toute conscience de l'urgence de la situation et se moquent des échéances.
必然给人们造成
样的印象:当事方已经失去紧迫感,他们实际

乎最后期限。
Plusieurs femmes ont confié à la Rapporteuse spéciale qu'elles acceptaient volontiers le port du voile car elles considéraient le voile comme un symbole de rejet de l'impérialisme.
一些妇女告诉特别报告员,她们
乎戴面纱,因为她们认为,戴面纱是为了与帝国主义抗争。
Il faut que l'on comprenne que la pandémie ne connaît pas les frontières et que ces façons de procéder intéressées et sélectives n'auront peu de résultats, voire aucun.
应该意识到,大流行病是
乎边界的,而
种自利、有选择性的做法甚少或
会取得有意义的结果。
Les sanctions peuvent rester sans effet sur des jeunes gens en armes, ceux-ci étant incapables d'apprécier les conséquences plus larges de leurs actes ou totalement indifférents à celles-ci.
制裁可能使武装青年
受任何影响,并且甚至使他们
能理解或者
乎他们的行动所造成的更广泛的后果。
Les investisseurs ne répugnaient pas à prendre certains risques, mais l'essentiel était de savoir exactement quelle en était la nature et ce qui pouvait être fait pour réduire l'incertitude.
投资者并
乎一定程度的风险,关键
于准确地确定
种风险何
以及如何减少
确定程度。
Le Timor occidental doit être débarrassé des milices dangereuses qui ont montré au monde qu'elles se soucient bien peu de la stabilité tant au Timor oriental qu'au Timor occidental.
西帝汶必须清除掉危险的民兵小分队,因为他们已向世界证明,他们对东帝汶或西帝汶的稳定毫
乎。
Ce pays paraît indifférent à ce que son intervention partisane nuise au processus de rétablissement de la paix et de la stabilité en Afghanistan, envisagé dans le processus de Bonn.
个国家似乎根本
乎
所作出的党派贡献是否侵蚀了波恩进程所设想的恢复阿富汗的和平和稳定过程。
Les tenants de cette théorie affirment qu'il importait peu au pouvoir syrien d'être le « suspect no 1 » et qu'il a déjà utilisé des tactiques similaires par le passé sans crainte excessive de laisser des traces derrière lui.
持
一理论的人认为,叙利亚领导人
会介意成为“显然的嫌疑人”,因为叙利亚过去曾经采用过类似的手段,而很少或根本
乎是否留下痕迹。
Je ne verrais aucun inconvénient à ce que quasiment toutes nos séances soient publiques, sauf lorsque nous négocions de façon serrée de textes ou de questions qui ne peuvent pas tout simplement souffrir d'être traités en public.
我并
乎我们几乎所有的会议都是公开举行,除非当我们是
就根本
能公开的文字或问题进行密切谈判。
Alors que le Quatuor et les membres de la communauté internationale s'efforcent de trouver les voies et moyens d'appliquer la Feuille de route, Israël viole les dispositions de ce plan de règlement sans se soucier aucunement de ses propres obligations.
四方和国际社会成员正
努力找到实施路线图的办法和途径,而以色列却违反此项解决计划的规定,丝毫
乎自己的义务。
En outre, elles ajoutent à la conviction, répandue dans la population ivoirienne, de la partialité française dans la résolution de la crise en Côte d'Ivoire, le sentiment de la déconsidération de la force Licorne pour la vie de jeunes Ivoiriens.
科特迪瓦人民大都相信,法国解决该国危机的办法有失偏颇;他们认为独角兽部队
乎科特迪瓦青年的生命;
述杀戮行为又加深了
样的见解。
Le Rapporteur spécial estime que les instances sportives internationales devraient, pour des raisons d'exemplarité, prendre des mesures particulièrement sévères contre les dirigeants d'équipes ou d'instances sportives qui, par leurs propos ou leur comportement, banalisent ou légitiment les incidents à caractère raciste ou xénophobe.
特别报告员认为国际体育机构应对那些言语或行为中流露出对种族主义或仇外心理事件满
乎或支持态度的领队或体育机构采取严厉措施,以示警戒。
Nous craignons de les voir tomber entre les mains de groupes qui ne se soucient guère du droit à la vie, à la paix ou à la tranquillité et pourraient fort bien les utiliser pour commettre leurs actes terroristes et déstabiliser de nombreux États.
我们担心
们可能落入丝毫
乎生命权、和平权或安宁权的那些团伙的手中,那些团伙很可能会利用
些武器来从事恐怖行为,破坏许多国家的稳定。
声明:以
例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦
代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。