1.Aunque hasta el momento estos factores solamente se han analizado por países, teóricamente se podrían investigar a un nivel mucho más desagregado.
虽然迄今仅考虑了国家一级的这些要素,但在仍以更加细分。
2.Es teóricamente posible que el Parlamento del Commonwealth pueda aprobar una ley que esté en contradicción con la Ley sobre la discriminación sexual.
联邦议会在以颁布更新的、与法不一致的联邦立法。
3.El Iraq afirma además que, aunque el sistema de medición elegido es teóricamente válido, Kuwait ha adoptado muchos supuestos sin justificación suficiente para su aplicación.
伊拉克进一步表示,虽然选择的单位在有效,但科威特作了许多假设,在执行中缺乏充分的根据。
4.Esta iniciativa teóricamente debe generar recursos para el desarrollo, pero eso asume que los fondos existen y ahora van a ser utilizados para el desarrollo.
这一行动从带来更多的发展资金,但前提是资金存在,并且现在将用于发展。
5.Aunque todavía no se ha podido conseguir el mismo grado de protección en el sector privado, también en él es teóricamente posible recurrir a los tribunales.
但在私营部门尚未达到这样的保护水平,尽管求助于法院在是能的。
6.A nivel mundial, la capacidad de los bosques y la extensión de las tierras susceptibles de regeneración forestal son teóricamente suficiente para satisfacer el aumento de la demanda de productos forestales a corto y mediano plazo.
在全球一级,森林的能力和适于恢复森林的土地的数量足以满足短期至中期对森林产品的日益增加的需求。
7.Tras examinar los resultados de las comprobaciones realizadas por la secretaría y la respuesta recibida del Irán, el Grupo considera que, aunque teóricamente exista el riesgo de que partes de esta reclamación supongan una duplicación de otra reclamación presentada por el Irán a la Comisión, ese riesgo es marginal y no justifica un ajuste.
8.Tras examinar los resultados de las comprobaciones realizadas por la secretaría y la respuesta recibida de Kuwait, el Grupo considera que, aunque teóricamente exista el riesgo de que partes de esta reclamación supongan una duplicación de algunas reclamaciones para las que la Comisión ha concedido indemnización, ese riesgo es marginal y no justifica un ajuste.
9.Las ideas de fortalecer la paz y la estabilidad internacionales, reducir el almacenamiento de armas convencionales, y limitar la amenaza de las armas de destrucción en masa en todas sus formas —las que existen actualmente, y las que es teóricamente posible que existan en el futuro—, nunca han sido abstractas para el pueblo de Belarús ni para los países que piensan de manera de similar.
10.Desde este punto de vista, aun más allá de los legítimos actos de resistencia popular a la ocupación y dominación extranjeras y aun más allá de los reclamos de adecuada protección internacional a los civiles y las infraestructuras de los territorios palestinos, es de suma importancia poner de manifiesto que la parte israelí carga con la exclusiva responsabilidad de la escalada de violencia y los reiterados retrasos en la aplicación de los requisitos del proceso de paz definidos en la “Hoja de Ruta” y teóricamente aceptados por todos.