1.Consideramos que ello prejuzga las conclusiones a que llegó la Comisión de Desarme.
我们认为这是预先判断裁军审议委员会作出的结论。
2.Sin embargo, la consideración anterior no prejuzga la posición definitiva de Cuba respecto a dicho Tratado.
不过,上述因素并未改变古巴对该条约的坚定立场。
3.A juicio del Comité, esta decisión prejuzgaría los resultados de las negociaciones sobre el estatuto definitivo.
委员会认为,这一决定将损害后位谈判的结果。
4.El presente texto no prejuzga —en modo alguno— acerca de las propuestas formuladas por las delegaciones.
本案文不会以任何方式妨碍各代表团的案。
5.La resolución que se acaba de aprobar menoscaba esos esfuerzos y prejuzga cuestiones que deberán abordarse en esas negociaciones.
刚刚通过的决议有损于这些努力,并且预先判断将在谈判中处理的那些问题。
6.Igual de importante es la obligación de evitar tomar medidas que puedan prejuzgar los resultados de las negociaciones sobre el estatuto definitivo.
同样要的是有义务避免采取可能预判位谈判结果的措施。
7.Si se permite que continúe, la construcción amenaza con prejuzgar el resultado de las negociaciones de las partes sobre el estatuto definitivo.
如果允许修建行动继续进行,就有可能会预先判断双方之间位谈判的结果。
8.La Comisión Consultiva debe atenerse a su estricto mandato y evitar formular recomendaciones de naturaleza política que pudieran prejuzgar los resultados del debate intergubernamental.
咨询委员会应遵照其责任,并避免出政治性建议,因为这样做会危及政府间辩论的结果。
9.Israel debe tratar de sembrar la confianza y abstenerse de adoptar medidas unilaterales que pudieran prejuzgar el resultado de las negociaciones sobre el estatuto definitivo.
以色列也必须努力建设信任,避免采取可能预先判断后位谈判结果的单方面行动。
10.En el artículo 257 del citado Código se prescribe que las decisiones de ejecución inmediata no prejuzgarán la acción principal.
《民事诉讼法》第257条阐明,“立即执行的决定不应有损于主要诉讼”。
11.Su delegación no puede apoyar una solución que prejuzga las decisiones que los países pueden tomar al respecto y, por ello, ha votado en contra del proyecto de resolución.
芬兰代表团不能支持一个对国家关于这个问题的决策采取先入为主的做法,所以投票反对该决议草案。
12.Comprometería gravemente la perspectiva de una solución negociada del conflicto, ya que prejuzgaría la frontera del futuro Estado palestino e incluso haría físicamente imposible la edificación de dicho Estado.
13.También deben abstenerse de adoptar medidas unilaterales que puedan prejuzgar el resultado de las negociaciones sobre el estatuto definitivo y socavar los esfuerzos por fomentar la confianza sobre el terreno.
它们也应当避免采取任何和所有可能对后位谈判作出预先判断并损害在当建立信任的努力的单方面行动。
14.El Relator Especial quisiera reiterar que, si bien las propuestas se presentan en la forma de proyectos de artículos de una convención, no por ello se prejuzga su forma definitiva.
特别报告员谨申,尽管案以公约条款草案的形式出,但这并不是对其后形式作出预断。
15.No es la intención de la oradora prejuzgar ni mostrarse reticente a aceptar el ofrecimiento de préstamo, sino señalar que la Asamblea General sólo puede responder a información oficial presentada por escrito.
她不想试图对接受贷款议作出事先判断或有勉强表示接受,而是要指出大会只能对正式书面资料作出回应。
16.Los oradores destacaron asimismo la importancia de asegurar que la retirada de Israel fuera completa y de que no prejuzgara las negociaciones sobre el estatuto definitivo.
发言者还强调必须保证以色列完全撤出,而且不要预先判断位的谈判。
17.De la misma manera, Israel debe cesar la construcción de la barrera de separación y ajustar su trazado de manera tal que no cree situaciones en el terreno que puedan prejuzgar sobre las fronteras futuras.
同样,它应当停止修建隔离墙,调整该墙的线路,以免在当造成可能预先判定边界的事实。
18.Su delegación ha dejado en claro durante las negociaciones que no apoyaría ningún texto que tratara de distorsionar el mandato para la Ronda de Doha o de prejuzgar cuestiones que son allí objeto de negociación.
美国代表团已通过谈判明确表示,它不会支持任何试图歪曲多哈回合使命或对谈判问题预先判断的措辞。
19.Además, se corre el riesgo de que la continuación de la construcción del muro prejuzgue el resultado de las negociaciones sobre el estatuto definitivo que puedan celebrar las partes.
另外,隔离墙的继续建造还有可能给有关各方关于位的谈判投下阴影。
20.Tales medidas aumentan el aislamiento de la ciudad del resto de los territorios ocupados, tienen un efecto perjudicial para la vida de los palestinos y podrían prejuzgar un acuerdo definitivo sobre el estatuto de esta ciudad.