1.跳下,跌下,落下: Se sujetó el paracaídas y se precipitó en el vacío.他系好降落伞就纵身跳了下去. Casi me precipité por la ventana cuando limpiaba los cristales.擦玻璃时我差一点儿从窗口掉下去.
2.急忙: Al ver llegar a sus padres, los niños se precipitaron a recoger los juguetes dispersados por el suelo. 看见爸爸妈妈回来了,孩子急急忙忙去收拾抛散在地上的玩具.
3.匆忙,仓促;草率,轻率,鲁莽: Te has precipitado rechazando la ayuda.你拒绝了人家的帮助有点轻率.
1.Si no se abordan adecuadamente esos desafíos, podrían precipitarse otros conflictos o podría desencadenarse un deterioro drástico del progreso social y económico.
如果无法适当地对这些挑战,就可能陷入进一步的冲突,或使社会和经济进展急剧减缓。
2.La falta de confianza y el temor hacia los otros ha impulsado a los Estados a precipitarse a adquirir las armas más sofisticadas y mortíferas.
长期以来,缺乏信任和对他国的恐惧导致各国竞相获取最尖端和致命的武器。
3.Alemania considera que el proyecto de artículos debería recibir un amplio reconocimiento, pero que no hay que precipitarse a la hora de elaborar una convención.
德国代表团认为,条款草案应得到更广泛的承认,但没有必要急于草率起草公约。
4.Resulta evidente que lo que se necesita ahora es no precipitarse a adoptar medidas apresuradas y a crear mecanismos para aliviar las tensiones que han generado ciertos sectores de los medios de difusión.
显然,现在需要的似乎不是匆忙采取行动,建立新机制迎合新的报道所带来的压力。
5.En su párrafo 224, el informe del Grupo de alto nivel afirma claramente que “si no se invierte adecuadamente en la consolidación de la paz, mayores serán las posibilidades de que un país vuelva a precipitarse en un conflicto”.