Matrimonio: La familia está muy ligada a las creencias, las religiones, las tradiciones y las costumbres del país.
家庭与民族教义、宗教、传统、历史和习俗紧密联系在一起。
Matrimonio: La familia está muy ligada a las creencias, las religiones, las tradiciones y las costumbres del país.
家庭与民族教义、宗教、传统、历史和习俗紧密联系在一起。
Desde que se aprobó la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer, organizaciones de mujeres, junto con el Ministerio de Empoderamiento de la Mujer, el Ministerio de Religión y el Ministerio de Justicia, han llevado a cabo una revisión crítica de la Ley de Matrimonio No.1 de 1974, algunos de cuyos artículos entrañan discriminación contra la mujer, en particular en lo que se refiere a las responsabilidades familiares y la división sexual del trabajo.
审查基于事实是:婚姻法中
些条款对妇女具有歧视性,特别是在家庭责任和两性分工方
。
La Ley de Matrimonio No. 1 de 1974 proclama la igualdad entre hombre y mujeres, que se traduce en el reconocimiento de que
(h) 双方在财产
所有、取得、经营、管理、享有、处置方
,不论是无偿
或是收取价值酬报
,都具有相同
权利。
La Constitución, la Ley del Suelo y la Ley de Matrimonio y Familia disponen la igualdad de derechos del hombre y la mujer sobre la tierra (véase el artículo 15).
《宪法》、《土地法》和《婚姻和家庭法》规定越南男女对于土地拥有平等权利(见第15条)。
Esta nueva disposición facilitará el registro de un bien común entre el marido y la mujer según se dispone en la Ley de Matrimonio y Familia, y al mismo tiempo garantizará el acceso de la mujer a la tierra.
这条新规定将使《婚姻和家庭法》中规定夫妻共同财产
登记更加容易,同时保证了妇女对土地
使用。
Pese a las oportunidades que ofrece el Código de Matrimonio y Familia para que los niños puedan expresar su opinión (cambio de nombre, determinación de la paternidad, lugar de residencia, determinación de la adopción, etc.), el Comité observa con inquietud que los niños tienen limitadas oportunidades para expresar libremente y sin temor su opinión en la escuela, en los tribunales o en el seno de la familia.
尽管《婚姻和家庭法》为儿童发表自己意见提供了机会(改名、确定父亲、落实住所以及确定收养关系等),但是委员会还是关切地注意到儿童仍然很难在学校、法庭或者家庭内自由和无畏地发表自己意见。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。