No es fácil levantarse desde el fango.
要从泥沼里爬起来并不简单。
No es fácil levantarse desde el fango.
要从泥沼里爬起来并不简单。
Antes de levantarse permaneció un rato despierto en cama.
在起身之前,她醒着在床上躺了一儿。
El enfermero ayudó a la anciana a levantarse de la cama.
这个护士帮助老奶奶从床上起身。
Sólo hasta ayer pudo levantarse.
直到昨天他才能起床。
Acostarse temprano y levantarse temprano hace a un hombre saludable, rico y sabio.
早睡早起使人健康,富有,睿智。
Deben levantarse los bloqueos y eliminarse los obstáculos a la entrega de suministros humanitarios.
封锁应当解除,人道主义物资供应不应受到阻碍。
Sin embargo, el Estado Parte dice que con el tiempo, cuando haya madurado el clima político, podría levantarse la prohibición de publicar los resultados de las encuestas de opinión pública.
然而,缔约国认为,随着时移,一旦政治气候成熟,也可能
取消关于禁止公布民意
验结果
禁令。
En consecuencia, las sesiones de las Comisiones Principales durante el sexagésimo período de sesiones, incluidas las oficiosas, deberían empezar puntualmente a las 10.00 horas y levantarse a más tardar a las 18.00 horas los días laborables.
因此,在六十届议期
,各主要委员
举
议,包括非正式
议,在周日期
均应在上午10时准时开始,下午6时散
。
El orador toma nota de los esfuerzos realizados por China para desarrollar su sistema jurídico; por consiguiente, deben levantarse algunas importantes restricciones a la libertad de expresión y de asociación de conformidad con los principios de un Estado de derecho, lo que también exige la cesación de las medidas extrajudiciales, tales como la reeducación mediante el trabajo.
他注意到中国改善法律制度努力;对言论自由和结社自由
严格限制应根据法治原则予以取消,同时也要求停止劳改等法外措施。
El Secretario General desea recordar que, como en períodos de sesiones anteriores, en el sexagésimo período de sesiones seguirán levantándose actas literales de las sesiones plenarias de la Asamblea General y de las sesiones de la Primera Comisión y se levantarán actas resumidas de las sesiones de la Mesa y las otras Comisiones Principales de la Asamblea.
秘书长谨此回顾,如历届议一样,在第六十届
议期
,将继续向大
全体
议和第一委员
议提供逐字记录,并向大
其他主要委员
和总务委员
提供简要记录。
Sin embargo, dadas las numerosas dificultades con que se enfrenta la transición, sobre todo en lo que atañe al respeto de la buena gobernanza, la transparencia y rendición de cuentas sobre la gestión financiera, existe la convicción cada vez más firme en la sociedad liberiana y la comunidad internacional de que la cuestión fundamental no sería si deben levantarse o no las sanciones, sino cómo los liberianos, la comunidad internacional y otros interesados pueden manejar la situación de forma que las sanciones económicas ya no sean necesarias.
然而,由于目前过渡安排、尤其是善政、金融透明度和问责制方面安排面临许多棘手
难题,利比里亚社
和国际社
日益认为,当前
关键问题不是制裁是否应该取消,而是利比里亚人民、国际社
和其他利益有关者如何以适当方式处理局势,从而不再需要采取经济制裁。
Como recordarán los representantes, la reunión de alto nivel constará de una sesión plenaria de apertura y una de clausura, así como de cinco mesas redondas interactivas: tres mesas redondas interactivas, que se celebrarán inmediatamente después de levantarse esta sesión plenaria, en la Sala del Consejo Económico y Social y en las Salas de Conferencias 5 y 6, respectivamente; y dos mesas redondas interactivas, que se celebrarán esta tarde, de las 15.00 a las 17.00 horas, en la Sala del Consejo Económico y Social y en la Sala de Conferencias 5, respectivamente.
各位代表依然记得,高级别议将包括一次开幕和闭幕全体
议,并包括五次互动圆桌
议:其中三次互动圆桌
议将在本次全体
议结束后立即举
,分别在经济及社
理事厅和第5和第6
议室举
;另外两次互动圆桌
议将于今天下午3时至5时在经济及社
理事厅和第5
议室举
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。