1.Las autoridades nacionales y locales han estado hostigando cada vez más a las organizaciones humanitarias, limitando así la prestación de asistencia humanitaria.
国家地方一级的政府当局变本加厉地骚扰人道主义组织,因而限制了人道主义援助的提供。
2.Millones de hombres, mujeres y niños, ciudadanos de muchas naciones, se vieron hostigados y abatidos por la espantosa maquinaria de la guerra.
可怕的战争机器吞噬了许多国家数百万男女老幼公民。
3.Por otra parte, los directores de las escuelas y otros institutos académicos deben proteger y ayudar cuanto antes a los estudiantes hostigados.
此外,学校其他学术机构的领导必须尽快保护受骚扰的学,并对其提供帮助。
4.Los equipos de emergencia palestinos que intervenían cuando se dañaban los equipos eléctricos a veces eran hostigados por las fuerzas de seguridad israelíes.
巴勒斯坦紧急小组在电力设备发危险后予以干预,但他们有时也会受到以色列安全部队的骚扰。
5.Los agricultores también son continuamente hostigados por grupos de milicias y de nómadas.
农民也不断受到民兵游牧团体的骚扰。
6.El Gobierno continúa hostigando a los ciudadanos por sus creencias religiosas y mantiene una actitud de intolerancia frente a quienes desean manifestar opiniones independientes de carácter político y social.
政府继续干扰公民的宗教信仰,不容许公民自由发表独立的政治社会见解。
7.Israel continúa con la detención y encarcelamiento ilegal en sus prisiones de miles de palestinos, muchos de los cuales fueron duramente hostigados, sometidos a maltratos físicos e incluso torturados.
8.Cortés Aguilar está detenido en una cárcel privada, siendo permanentemente hostigado por agentes de inteligencia, siendo filmado, fotografiado y bajo escucha con micrófonos, con cuatro custodios permanentes y condiciones infrahumanas de detención, habiéndose resentido su salud.
他被录影、拍照,并受到麦克风监视,由四名狱警昼夜看守,遭受非人拘禁条件的折磨,影响了他的健康。
9.El 6 de abril, el Presidente del partido político Kulmiye de “Somalilandia”, Ahmed Muhammed “Silanyo”, celebró una conferencia de prensa en Hargeysa en que acusó a las autoridades de contravenir la constitución de “Somalilandia” y hostigar a sus partidarios.
10.20) El Comité expresa preocupación por la persistencia de las denuncias de que se ha hostigado a los periodistas en el ejercicio de su profesión (artículo 19 del Pacto).
(20) 委员会关切地感到,经常不断地有报告称,记者在履行其职业时遭到骚扰(《公约》第十九条)。
11.El Comité reitera la recomendación de que el Estado Parte adopte medidas eficaces para alentar la protección de los derechos de los niños pertenecientes a grupos minoritarios y eliminar la impunidad de que gozan los que hostigan a estos grupos.
12.Los civiles son hostigados y asesinados en los pueblos y campamentos de las personas desplazadas dentro del país que hay en las tres regiones de Darfur y los grupos armados y ciertos elementos desconocidos siguen cometiendo asesinatos en el sur y el norte.
13.Podemos proferir millones de palabras para hostigar a las Potencias nucleares respecto de sus compromisos en materia de desarme, pero lo único que, finalmente, las llevará a desprenderse de sus arsenales atómicos es la convicción de que su supervivencia ya no los requiere.
14.Una de las primeras formas de cooperación entre los Estados soberanos en materia de cumplimiento de la ley implicó esfuerzos por luchar contra la piratería en alta mar, pero esas medidas se vieron debilitadas a menudo en algunos países por la práctica de fletar corsarios para hostigar a sus rivales.
15.En el marco de dichas acciones afirmativas destacan las siguientes actividades: 1) firma de 13 convenios diversas empresas, gobiernos estatales y asociaciones de mujeres acordando la prohibición del certificado de no gravidez para ingresar a un empleo, responsabilidades familiares y lactancia corporativa; 2) difusión de los derechos laborales de las mujeres a través de spots de radio, carteles, cartas de derechos y obligaciones, etc.; y 3) realización de dos eventos: Primer Encuentro Nacional de la Mujer Trabajadora, Protección de la Maternidad: por un Sindicalismo con Equidad de Género y Hostigamiento Sexual y Violencia Laboral.