1.Agradecemos al Secretario General su informe estimulante e inevitablemente controvertido.
我们感谢秘书长提交其人深省且势必引起争论
报告。
刺激;使兴奋
刺激物;兴奋剂
13.Sin embargo, realizar el derecho al descanso, al esparcimiento y al juego a menudo se ve obstaculizado por la falta de oportunidades para que los niños se encuentren, jueguen e interactúen en entornos centrados en el niño, seguros, propicios, estimulantes y carentes de tensiones.
然而,由于幼儿很少有机会在以儿童为中心、安全、得到支持、激励性和没有压力
环境中相聚、游戏和互动,因此常常阻碍实现休息、闲暇和游戏
权利。
14.El criterio esencial para seleccionar a los participantes de los grupos de expertos y a los oradores principales será su especialización en el tema que se vaya a tratar y su capacidad de disertar sobre las cuestiones de interés de manera intelectualmente estimulante y novedosa.
在选择专家组成员和委员会会议期间交互活动主旨
言人时,主要
考虑因素,将是在该主题方面是否具有专门知识,以及有无能力以启
和创新
方式
示相关
问题。
15.Nos causó una buena impresión en particular el enfoque extenso e intelectualmente estimulante del documento oficioso que pone de relieve cuestiones muy importantes y pertinentes relacionadas con los actuales desafíos en materia de políticas, instituciones y financiación en la consolidación de la paz después de los conflictos.
我们特别注意到非正式文件以全面和人深省
方式强调了同当前政策、冲突后建设和平
组织性和财政挑战方面
有关重要问题。
16.Felicitamos a dicha Misión, que cuenta con el estimulante liderazgo del Representante Especial Hasegawa, por el efectivo cumplimiento de su mandato, incluso en lo relacionado con la transferencia gradual del control del proceso a los timorenses, de conformidad con la resolución 1573 (2004) del Consejo de Seguridad.
我们祝贺支助团在特别代表长谷川先生富有启性
领导下有效地执行其任务,包括有关根据安全理事会第1573(2004)号决议逐步将该进程
当家作主权移交给东帝汶人
事项。
17.Es ciertamente estimulante que en muchas de esas iniciativas, como en el Fondo del Sur para el Desarrollo y la Asistencia Humanitaria, la iniciativa de Acción contra el hambre y el Fondo mundial de solidaridad, los propios países en desarrollo hayan desempeñado un papel destacado con sus aportes.
确实令人振奋是,在许多这些倡议中,诸如用于
和人道主义援助
南方基金、反饥饿行动倡议和世界团结基金会,
中国家自己走到前台,作出贡献。
18.La República de Corea espera que la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito y la comunidad internacional presten más atención al tráfico y el uso indebido de estimulantes de tipo anfetamínico y sus precursores y a la proliferación de enfermedades transmitidas por la sangre.
大韩民国希望联合国毒和犯罪问题办事处和国际社会更加关注安非他明类兴奋剂及其先质
贩卖和滥用,更加重视血液传染病
扩散问题。
19.Por lo que se refiere al proyecto de convención amplia sobre el terrorismo internacional, el Grupo de Trabajo hizo observar que, aunque todavía no se hubiera llegado a un acuerdo sobre las principales cuestiones pendientes, el ambiente de renovado interés por la consideración de nuevas propuestas y soluciones alternativas era estimulante.
就对付国际恐怖主义综合性公约草案而言,工作组指出,尽管尚有待在悬而未决
主要问题上达成共识,但有关各方仍有意考虑新
提案和替代性解决办法,这种氛围令人鼓舞。
20.Los Estados Unidos exhortan a los Estados Miembros a que apoyen unilateral y multilateralmente actividades similares y esperan además poder cooperar bilateralmente con otros países que producen precursores y los medicamentos que los contienen, a fin de disminuir el desvío de esos productos a la producción de estimulantes de tipo anfetamínico.
美国不但鼓励会员国在双边和多边基础上支持类似努力,而且期望与生产化学先质以及含有化学先质药物
国家进行双边合作,共同减少将此类物质转用于安非他明类兴奋剂
生产。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若
现问题,欢迎向我们指正。
false