1.En esa decisión las Partes pidieron también al Comité Ejecutivo que adoptara sus 28 recomendaciones, siempre que procediera.
在该项决中,缔约方还请执行委员会酌情通其中提出28项相关建议。
2.La Secretaría tiene que saber cuándo debe empezar a aplicar la decisión y devolver los saldos no comprometidos a los Estados Miembros, si fuera necesario.
秘书处需要知道何时应开始执行决和酌情将未作承付余额退还成员国。
3.A nuestro juicio, la Comisión de Consolidación de la Paz debería poder decidir su propio programa y dar recomendaciones y consejos a cualquier órgano, según estime oportuno.
我们认为,建设和平委员会应该能够决自己议程,酌情向任何机构提出建议和咨询意见。
4.El grupo especial interministerial esloveno encargado de la cuestión de las armas ligeras decidió que todas las distribuciones gubernamentales debían, en caso necesario, modificar la legislación existente.
斯洛文尼亚负责小武器和轻武器问题部际特别小组决,所有政府机构都应酌情修订现有立法。
5.Si una espoleta o sensor únicos cumplen los requisitos de seguridad de las Prácticas óptimas mencionadas en el párrafo anterior, la incorporación de espoletas de sensores múltiples será discrecional.
如果单一引信或传感器能够达到前段所指最佳做法安全要求,么就应当酌情决是否安装多传感器引信。
6.Durante un período de sesiones, el Comité podrá revisar el programa y, según proceda, suprimir o aplazar temas por decisión de la mayoría de los miembros presentes y votantes.
在会议期间,委员会可修订议程并可酌情按出席并投票数委员决删除或推迟项目。
7.El grupo de redacción incorporará las observaciones recibidas del Comité de Examen de Productos Químicos, según proceda, y tomará nota de las observaciones formuladas por sus observadores sobre la propuesta interna y preparará un proyecto de documento de orientación para la adopción de decisiones.
8.El grupo de redacción incorporará, según proceda, las observaciones de los miembros del Comité de Examen de Productos Químicos y tomará nota de las observaciones formuladas por sus observadores sobre la propuesta interna y preparará un proyecto de documento de orientación para la adopción de decisiones.
9.Los líderes también se mostraron partidarios de una relación más estrecha entre las Naciones Unidas y las organizaciones regionales y subregionales, de conformidad con el Capítulo VIII de la Carta, y decidieron ampliar, según correspondiera, la participación de las organizaciones regionales en la labor del Consejo de Seguridad.
10.Los ministros declararon su voluntad de no discriminar contra los métodos de autenticación adoptados por otros países y de enmendar, cuando procediera, las leyes o políticas vigentes en que se establecieran requisitos relativos a la tecnología o a los medios de información que pudieran obstaculizar el comercio electrónico.
11.Ese documento de orientación se basará, como mínimo, en la información especificada en el anexo I o, en su caso, en el anexo IV, e incluirá información sobre los usos del producto químico en una categoría distinta de aquella a la que se aplique la medida reglamentaria firme.
12.También solicitó al Comité Ejecutivo que estudie la posibilidad de hacer que la evaluación de los proyectos de capacitación de los funcionarios de aduanas y de los sistemas de otorgamiento de licencias sea una prioridad y que, de ser posible, informe al respecto a la 16a Reunión de las Partes.
13.El Comité de Examen de Productos Químicos, con arreglo a los criterios establecidos en el anexo II o, en su caso, en el anexo IV, preparará un proyecto de documentos de orientación para la adopción de decisiones revisado sobre cada producto químico cuya retirada del anexo III haya decidido recomendar.
14.Sólo se podrá promover sistemáticamente la aplicación de las decisiones de la Cumbre, que debería ser impulsada por los Miembros con el apoyo, en caso necesario, de la Secretaría, cuando se hayan determinado lo más exactamente posible los objetivos de desarrollo del Milenio y otros objetivos de desarrollo acordados internacionalmente.
15.Los nombramientos se deciden sobre la base de consultas amplias con las organizaciones indígenas, teniendo en cuenta la diversidad y la distribución geográfica de las poblaciones indígenas del mundo, así como los principios de transparencia, representatividad e igualdad de oportunidades para todos los pueblos indígenas, incluidos los procedimientos internos, cuando corresponda, y los procesos de consulta de las poblaciones indígenas locales.
16.Un acuerdo neutro por lo que respecta al género suele significar que no existe un marco de género ni se han establecido objetivos ni un marco temporal; la inclusión de mujeres en la ejecución del acuerdo y sus procesos se hace de forma voluntaria y se deja a discreción del gobierno de que se trate (si lo hubiere) y los partidos políticos.
17.El artículo 9 relativo a la retirada de productos químicos del anexo III estipula que si una Parte presenta a la secretaría información de la que no se disponía cuando se decidió incluir un producto químico en el anexo III y de esa información se desprende que su inclusión podría no estar justificada con arreglo a los criterios establecidos en los anexos II o IV, la secretaría transmitirá la información al Comité de Productos Químicos.