La regla es que la voluntad del testador otorga validez al testamento.
规则是,的意愿决定
的生效:
的单方意思表示即可独立自主地决定
的成立。
últimas palabras; testamento
La regla es que la voluntad del testador otorga validez al testamento.
规则是,的意愿决定
的生效:
的单方意思表示即可独立自主地决定
的成立。
Reunió a los terroristas y los leyó el testamento del jefe.
他把暴徒聚集起来然后宣布了首领的。
No pudieron encontrar el testamento, así que la herencia la repartió un juez.
找不到了,所以
产只能由法院分
。
Mi tío me dejó la casa de la playa en su testamento.
我叔叔里把海边的房子留给了我。
Lamentablemente el padre murió sin haber hecho testamento.
不幸的是,他父亲未留而亡故。
Es el parentesco por línea masculina.
与是父系亲属关系。
Por consiguiente, si el testador hubiere excluido a su esposa de la herencia, la esposa no heredará nada.
因此,如果的
偶被排除
继承
的范围之
,
偶将得不到任何财产。
Si el testador hace testamento después de haberse casado y no tiene hijos, su testamento se ejecutará tal y como está.
如果婚后立下
但无子女,将按
执行。
El Centro de Asistencia Jurídica intentó en vano ante el albacea de la herencia que Ruby fuese considerado como legítimo heredero del padre.
法律援助中心与其财产执行
交涉,要求将Ruby 视为财产合法继承
,但没有结果。
Todo druso tiene derecho a revocar o a modificar su testamento: la expresión de la voluntad definitiva del testador es fundamental para hacer testamento.
德鲁兹教派的居民有权撤消或修改他们的,
的最终意愿是立
的关键问题。
El derecho a heredar se adquiere a la muerte del testador o por la presunción de su fallecimiento reconocida por el cadí en una declaración.
继承死亡或者被卡迪宣告死亡时开始享有继承权。
En caso de que una persona muriere intestada o de que su testamento no tuviere validez, los bienes se distribuirán con arreglo a la legítima división de las hijuelas.
未立
或
无效的情况下,按照法定继承分
产。
En términos de la legislación de Namibia, los hijos nacidos fuera del matrimonio no pueden heredar el patrimonio de sus padres biológicos si éstos mueren sin haber hecho testamento.
根据纳米比亚法律,非婚生子女不能继承其亲生父亲未留的财产。
El régimen sucesorio de la escuela hanafita incorporado en la legislación se aplica a los drusos únicamente si el testamento es nulo o si el presunto testador fallece sin dejar testamento.
哈纳非特法学派的法律继承制度只有未立
或者
无效的情况下才适用于德鲁兹教派。
Sin embargo, si no tiene hijos, el testamento hecho antes de casarse será ejecutado después de que la esposa o el marido haya recibido los bienes correspondientes a su hijuela (fard).
但是,如果他无子女,婚前所立将
丈夫或妻子分得法定财产份额后再执行。
Sobre la base de la igualdad de legar o heredar bienes mediante un testamento o las leyes, las mujeres gozan de oportunidades plenas de ejercer los mismos derechos que el hombre en materia de herencia.
根据平等提供给他财产和根据
或法律继承财产的规定,妇女有充分的机会
继承领域行使与男子平等的权利。
Si un hombre que sufre una enfermedad terminal se casa y la dote vitalicia de viudez de su esposa es mayor que la de otras mujeres consideradas sus iguales, el monto adicional se supeditará a las disposiciones testamentarias.
如果是一位病入膏肓的男子结婚,且妻子的彩礼多于她的同辈,则多余的彩礼将按处置。
Si el testador hace su testamento antes de casarse y con posterioridad contrae matrimonio y tiene un hijo o una hija —o si tiene un hijo o una hija al cabo de un matrimonio sin hijos— dicho testamento quedará invalidado.
如果婚前立下
,然后结婚生子,或者
结婚后生子前立下
,他的
便失去效力。
Si la persona fallecida hubiere hecho testamento antes de haberse casado y después se hubiere casado sin tener hijos, el testamento se ejecutará una vez que se haya adjudicado a la esposa o al marido la parte legítima que le corresponda.
如果被继承婚前立下
,然后结婚但无子女,将
妻子或丈夫分得法定份额后再执行
。
No obstante, si la persona fallecida hubiere hecho testamento después de haberse casado y de haber tenido un hijo o una hija, el testamento se ejecutará una vez que el hijo o la hija haya recibido la parte que legítimamente le pertenezca.
但是,如果被继承婚后立下
并有子女,将
子女分得法定份额后再执行
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。