1.El primer caso debe ser considerado un indicio primario y el segundo un indicio secundario.
前一种情况应被看作是一主迹象,后一种情况应被看作是一迹象。
2.En consecuencia, su pertinencia en cuanto a las aguas subterráneas es relativamente periférica.
因此,《水道公约》对于地下水只具有意义。
3.Tengo una pequeña pregunta que formular a la Secretaría.
我向秘书处提出一问题。
4.4.2.3.3.2 b) Añádase "(Modelo No 1, véase 5.2.2.2.2)" depués de " EXPLOSIVOS".
2.3.3.2(b) 在“危险性标签”之后加上“(1号式样,见5.2.2.2.2)”。
5.5.3.3.2 b) Añádase "(Modelo No 1, véase 5.2.2.2.2)" después de " EXPLOSIVO".
3.3.2(b) 在“危险性标签”之后加上“(1号式样,见5.2.2.2.2)”。
6.La justicia de género ya no se puede negociar para lograr otros beneficios políticos y operacionales.
性别公正再可以作为一“问题”让位于其他政治和行动目标的实现。
7.Si existen razones económicas que impiden el regreso de los serbios, esas son razones de poca importancia y fáciles de resolver.
如果有一些经济原因使塞尔维亚人无法返回,这些原因是的和容易解决的。
8."Deberán también indicarse en rótulos los riesgos secundarios para los que de conformidad con 5.2.2.1.2. se prescriba una etiqueta de riesgo secundario".
“揭牌也必须展按照5.2.2.1.2需贴其标签的危险性。”
9.Si en los juicios de Nuremberg se hubiese juzgado a todos los criminales nazis a expensas de otras consideraciones, se habría producido el caos.
如果在纽伦堡审判时,追究所有纳粹罪犯,而把其他考虑放在地位,就会出现混乱局面。
10.Es necesario que la lucha contra el terrorismo no deje en segundo plano la lucha contra todas las formas de racismo y discriminación.
反恐战争绝对消除各种形式的种族主义和种族歧视置于地位。
11.Cuando un SGD está bien establecido es preferible conservar el URL con la marca como nombre primario y dejar el nombre "dot-travel" como secundario.
当目的地管理系统顺利建立起来时,最好应保留URL这主品牌,而“·travel”域名很可仍是品牌。
12.Como es habitual, habrá que introducir algunas correcciones menores de redacción, con la mira de armonizar el texto y evitar futuras dificultades de interpretación.
当然如往常一样为了统一案文并避免以后在解释方面产生问题,在草拟方面仍须作一些的更改。
13.Acordemos eso ahora y no dejemos que los detalles importantes, pero secundarios, de organización obstaculicen las reformas fundamentales que sabemos se necesitan desde hace tanto tiempo.
让我们现在就此达成协议,并且让重但的组织细节阻碍我们知道早就应该实行的基本改革。
14.Por otra parte, se pregunta si la relación entre las normas primarias y secundarias de una organización internacional entraría en el ámbito del tema. El Sr.
另一方面,奥地利代表团对一国际组织的主规则和规则之间的关系是否属于该专题的范围感到疑惑。
15.En otras palabras, si algunos detalles de menor entidad fueran decididos por la empresa general y no por el representante, ¿impediría ello hablar de un establecimiento permanente de representación?
换言之,如果一些的细节由总企业而是由中介来决定,这就会产生中介常设机构吗?
16.En las negociaciones con los paramilitares se han invertido los términos de la discusión, ya que se privilegian los beneficios de los combatientes desmovilizados sobre los derechos de las víctimas.
在与准军事团体谈判中,所讨论的条件颠倒过来,优先考虑复原战士的利益,而受害人的权利被视为。
17.Asimismo, enfatizamos que las cuestiones relacionadas con el desarme nuclear y el uso pacífico de la energía nuclear no pueden continuar siendo relegadas, mientras se privilegia la no proliferación horizontal.
同样,我们也强调,让与裁军及和平利用核有关的问题继续屈居地位而优先并着重处理横向扩散问题。
18.La cuestión de la adhesión a la OMC parecía haber quedado relegada a un segundo plano, probablemente a causa de la preocupación de los miembros por las negociaciones del Programa de Desarrollo de Doha.
加入世贸组织的问题似乎已成为考虑,也许是因为成员国全神贯注于多哈发展议程谈判的结果。
19.El autor reconoce "ciertas incongruencias de poca importancia" pero aduce que "carecen de importancia sustantiva" y que fue inducido a error por otra persona que le aconsejó que no lo contara todo.
20.Sin embargo, hay cierta mentalidad arrogante que pretende imponer su propia cultura tratando de marginar a otras culturas y que, a su vez, ha provocado un movimiento de rechazo de ese enfoque.