Una de las partes entabla una demanda.
然后事
提起诉讼。
la persona concerniente; ligigante; pleiteante
欧 路 软 件Una de las partes entabla una demanda.
然后事
提起诉讼。
La ubicación de las partes será la constituida por su establecimiento.
事
的所在地应为其营业地。
Las partes se informarán mutuamente del lugar de su establecimiento.
事
应相互告知其各自的营业地。
Tal vez esta referencia a un acuerdo entre las partes deba destacarse en el comentario.
也许应在评注中强调
事
之间的约定。
El formalismo puede frustrar las legítimas expectativas de las otras partes.
这种形式可能妨碍其他事
正
期望的实
。
Una de las partes presenta la demanda a un tribunal de un Estado no Contratante.
事
向
非缔约国的法院提出申请。
En caso contrario, puede producirse inseguridad para ambas partes.
如果无单证可供利用,双事
都会感到不安全。
Esto iría en detrimento de la otra parte, que habría confiado en la firma.
这将不利于依赖签名签名的另
事
。
El Tribunal no debía, además, analizar todas todas las cuestiones mencionadas por las partes.
,并没有要求仲裁庭讨论
事
双
提出的所有问题。
Las partes nombraron al tribunal pero Tugu se reservó el derecho de impugnar la jurisdicción.
事
双
指定了仲裁庭,但Tugu公司保留了质疑管辖权的权利。
Los Estados Unidos deben formar parte de la solución; actualmente forman parte del problema.
美国应该参与解决案;美国目前就是同这个问题有关的
事
之
。
Está claro que en este contexto las partes contratantes no gozan de igual capacidad negociadora.
可以明显地看出,在这种情况中,订约的事
谈判能力不平等。
Corresponde a una parte amparar su alegación exponiendo la cuestión de forma oportuna.
这完全要取决于事
是否通过及时提出这
问题来保留其所提申诉的时效。
Sin este consentimiento no habrá matrimonio.
缔结婚姻不得违背事
的意愿。
Sin embargo, su propósito no es facultar a una parte para que indique un establecimiento ficticio.
但是,这个推定的意图并不是容许事
谎报营业地。
Por consiguiente, debe autorizarse a las partes a hacer excepciones a la mayor parte de las disposiciones.
因,应该允许
事
有权减损大部分条款。
La notificación deberá darse también a otras partes cuando sus intereses se vean afectados por las medidas cautelares recabadas.
如果所寻求的临时措施将影响其他事
的利益,那么也应
向这些
事
提供通知。
Es muy poco habitual que las partes convengan en someter su contrato a las disposiciones de una convención.
事
约定合同服从
项公约的规定,这种情况极少出
。
Partes no escrupulosas podrían tratar de invalidar sus firmas electrónicas sobre la base de la falta de fiabilidad.
不择手段的事
会以不可靠为由使其电子签字无效。
Incumbe a la parte que se fía decidir qué medios de prueba necesita en apoyo de esa confianza.
应由依赖签名的
事
决定其需要哪些证据来支持可靠性。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发
问题,欢迎向我们指正。