El carácter multifacético de la crisis del África meridional plantea dificultades particulares para el suministro de recursos.
南部非洲危机的性在筹资方
形成了挑战。
El carácter multifacético de la crisis del África meridional plantea dificultades particulares para el suministro de recursos.
南部非洲危机的性在筹资方
形成了挑战。
En todas partes, los indígenas acusan un cuadro de pobreza persistente que requiere urgentemente de medidas integrales y multidimensionales dirigidas a las comunidades y regiones indígenas más rezagadas.
各地的土著人民都呈现出长期贫困的形态,需要紧急对最落后的土著社区地区采取综
的措施。
En la Declaración del Milenio, la pobreza se define en función del ingreso (menos de 1 dólar al día), dejando de lado el criterio multidimensional de la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social.
然而,《千年宣言》是以每天不足1美元的收入为贫穷的定义的,这背离了社发首脑会议提出的
法。
Varios delegados se refirieron al carácter polifacético del fraude y la falsificación de identidad modernos y a la necesidad de que los Estados Miembros adoptaran un criterio multidisciplinario y de que la comunidad internacional respondiera a él.
有些代表注意到了现代欺诈身份欺诈的
性,以及会员国
国际社会在对策方
采取
学科方针的必要性。
Otro aspecto que dificulta la puesta en marcha de la Plataforma de Acción y los acuerdos alcanzados durante los períodos de sesiones de la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer, es la exclusión de las mujeres de los espacios de decisión y negociación con los actores armados, desconociendo la naturaleza multifacética de la relación entre las mujeres, la violencia y la paz.
在执行《北京行动纲要》妇女法律
社会地位委员会会议期间达成的协定 方
所遇到的障碍是,妇女被排除在决定
与武装分子谈判之外,不认识妇女、暴力与
平之间关系的
性质。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。