La constante relación sistémica entre el terrorismo, el extremismo, el separatismo y el tráfico de estupefacientes es evidente.
显而易见是,恐怖主义、极端主义、
主义和贩毒彼此一直存在着系统化关系。
La constante relación sistémica entre el terrorismo, el extremismo, el separatismo y el tráfico de estupefacientes es evidente.
显而易见是,恐怖主义、极端主义、
主义和贩毒彼此一直存在着系统化关系。
Al mismo tiempo se intenta otorgar una semblanza de legalidad al régimen terrorista separatista creado en los territorios ocupados.
同时,正企图使在被占土上建立
主义——恐怖主义政权合法化;傀儡政权
“权力机构”还经常举行“选举”。
Ese es un ejemplo evidente de que cuando se apoya el separatismo el tiro sale por la culata y se acaba apoyando el terrorismo.
这是一个突出事例,显示支持主义是
自食其果
,最后还
助长恐怖主义。
El apoyo político y militar abierto permite a los gobiernos separatistas desconocer la posición de la comunidad internacional y seguir obstruyendo el proceso de paz.
公开政治和军事支持使各
主义政府得
无视国际社
立场,继续阻碍和平进程。
Las manifestaciones del terrorismo internacional, del extremismo, del separatismo agresivo y de la ocupación del territorio de Estados Miembros no son problemas del Estado afectado solo.
各种表现形式国际恐怖主义、极端主义、来势汹涌
主义
及占
国
土
行为都不仅仅是受害国
问题。
En Indonesia, el contrabando de armas pequeñas y ligeras ha planteado amenazas graves a nuestra integridad territorial al promover los movimientos separatistas y fomentar las actividades delictivas.
在印度尼西亚,小武器和轻武器这种非法走私对我们
土完整构成了严重威胁,助长了
主义运动并促成了犯罪活动。
La oradora señala la desviación de la ayuda humanitaria, que en vez de llegar a destino, es utilizada para los fines ilícitos de la cúpula del movimiento separatista.
她提请委注意人道主义援助被挪用一事,这些援助没有用到该用
地方,而是被
主义运动
导人掠走用于非法营利。
Ya que estamos debatiendo sobre el desarme y la seguridad, deseo señalar a la atención el separatismo agresivo como una importante amenaza a la paz y la seguridad internacionales.
由于我们正在讨论裁军与安全,我愿提请各位注意作为国际和平与安全一个主要威胁激进
主义。
La propia existencia de regímenes separatistas que están básicamente respaldados por las instituciones militares y estatales de Rusia, da a los grupos terroristas la oportunidad de adquirir armas y municiones.
基本上是由俄罗斯军方和国家机构支持主义政权
存在,使得恐怖主义团伙有机
获取武器和弹药。
Las medidas adoptadas por la Federación de Rusia refuerzan actualmente a los regímenes separatistas y la anexión de facto de parte del territorio de Georgia. Algunos ejemplos de ello son
俄罗斯联邦所采取步骤目前加强了两个
主义政权,加强了对一部
格鲁吉亚
土
事实上
兼并。
Los Estados miembros intercambiarán información relativa a la lucha contra las actividades terroristas, separatistas y extremistas y de grupos delictivos organizados y, de ser necesario, elaborarán mecanismos para luchar contra sus actividades.
2 成国将交流关于打击恐怖主义、
主义、极端主义活动和有组织
犯罪团体
信息,并在必要时建立相关机制打击这些活动。
Los gobiernos separatistas, al manipular cuestiones relativas al origen étnico, intentan monopolizar el proceso de solución del conflicto en representación de sus propios intereses basados en clanes y contra los intereses fundamentales de su población.
这两个主义政府操纵族裔问题,企图垄断冲突管控进程,代表
是他们自己
部族利益,不顾这两个地区人民
根本利益。
Surge entonces la pregunta: ¿con qué apoyo o en apoyo de quién los regímenes separatistas se las arreglan para desconocer la posición de organizaciones internacionales respetadas y violan las normas y los principios básicos de derecho internacional?
这就带来了一个问题:主义政权得到了什么样
支助、谁
支助,才能漠视受敬重
国际组织
立场,违反国际法
基本准则和原则?
Surge entonces la pregunta: ¿con qué apoyo o en apoyo de quién los regímenes separatistas se las arreglan para desconocer la posición de organizaciones internacionales respetadas y violan las normas y los principios básicos de derecho internacional?
这就带来了一个问题:主义政权得到了什么样
支助、谁
支助,才能漠视受敬重
国际组织
立场,违反国际法
基本准则和原则?
Los regímenes secesionistas de Abjasia y la región de Tskhinvali, en Osetia Meridional, han ocupado los territorios de esas regiones y llevado a cabo actividades de depuración étnica y de genocidio, obligando a 250.000 supervivientes georgianos a dejar sus lugares de nacimiento.
阿布哈兹和南奥塞梯茨欣瓦利地区主义政权已抢占了这些地区
全部
土并实行种族清洗和种族灭绝,迫使250 000格鲁吉亚
幸存者
开其出生地。
Lamentablemente, el conflicto que prosigue en las regiones orientales de Moldova, controladas por un régimen separatista, sigue planteando una amenaza grave para la seguridad, la soberanía y la integridad territorial de mi país, así como para la estabilidad de toda la región.
令人遗憾是,在摩尔多瓦东部一个
主义政权控制
地区,冲突仍未解决,这项冲突继续严重威胁着我国
安全、主权和
土完整,威胁着整个地区
稳定。
En esos documentos quedaron reflejados los hechos de la ocupación de los territorios azerbaiyanos por parte de las fuerzas armadas de Armenia, el control ejercido por las fuerzas separatistas sobre la región de Nagorno-Karabaj y la depuración étnica perpetrada en los territorios ocupados.
这些文件载述了亚美尼亚武装部队占阿塞拜疆
土、
主义势力控制了纳戈尔诺-卡拉巴赫区域
及在被占
土上进行了族裔清洗
事实。
Pese a los compromisos de Estambul y las obligaciones que contrajo la Federación de Rusia en virtud del Tratado sobre Fuerzas Convencionales en Europa, la base militar sigue operando sin el consentimiento de Georgia y ofrece armas y conocimientos técnicos militares al régimen separatista.
尽管俄罗斯联邦在伊斯坦布尔作出了承诺,而且根据《欧洲常规武装力量条约》承担了有关义务,但是该军事基地仍然在未获格鲁吉亚同意情况下运作,为
主义政权提供武器和军事专门知识。
Los Estados miembros adoptarán medidas cooperativas, de conformidad con su legislación nacional, para reprimir el terrorismo en todas sus formas y manifestaciones y para impedir las actividades de organizaciones separatistas y extremistas, con el propósito de promover la seguridad y la estabilidad de cada Estado miembro.
1 成国将根据其国内立法采取合作措施,遏制各种形式和表现
恐怖主义活动,防止
主义和极端主义组织
活动,
促进各成
国
安全与稳定。
De hecho, lo que está ocurriendo en las regiones secesionistas de Georgia no es ni más ni menos que una anexión, lo que a su vez no es más que la reafirmación del control efectivo sobre el territorio de otro país mediante medios políticos, económicos y militares.
事实上,在格鲁吉亚主义地区发生
一切正是不折不扣
吞并行为,它完全是通过政治、经济和军事手段对另一国
土进行
实际控制。
声明:上例句、词性
类均由互联网资源自动生成,部
未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。