1.Considera que su informe detallado, de primera mano y objetivo describe claramente la situación en el terreno.
我们认为他们提出的详细和客观的第手报告明确阐述了该地区的实际情况。
2.Así la Comisión Electoral Nacional pudo observar directamente las cuestiones operacionales y técnicas relacionadas con la planificación de las elecciones de octubre.
这使全委员会有机会考虑10月份的规划涉及的第手业务和技术问题。
3.Creemos que son una forma de conocer y entender las realidades en su verdadero contexto y dimensión, con información clara y directa.
我们认为,它们是在明确的第手资料基础上,从其真实环境和范围掌握和了解现实的种途径。
4.Aunque no pudo tener conocimientos de primera mano sobre la situación de las cárceles, son inquietantes las denuncias de malos tratos contra presos palestinos.
尽管他没有得到监狱条件的第手资料情况,但巴勒斯坦囚犯受虐待的报告令人不安。
5.Por su experiencia y conocimiento directo de los usuarios, el UNOSAT ha sido llamado a participar en el Sistema de sistemas mundiales de observación de la Tierra.
由于它的经验和对用户的第手了解,联合卫星项目已被邀请参加全球对地观测分布式系统。
6.Quisiera también agradecer a los cinco oradores que hicieron uso de la palabra al inicio de la reunión por sus esclarecedoras presentaciones y su informaciones de primera mano.
我还要感谢本次会开始时五位发言者的富有灼见的介绍和手资料。
7.Esta fue nuestra elección consciente, dictada en primer término porque el pueblo de Kazajstán no conoce simplemente de oídas, las terribles consecuencias de los ensayos de armas nucleares.
这是我们良知的择,主要是因为哈萨克斯坦人民对原子武器试验的可怕后果具有第手经验。
8.Los supervivientes del bombardeo atómico (hibakusha) comparten su experiencia directa visitando escuelas y organizando visitas guiadas a monumentos y otros lugares de valor histórico que fueron afectados por el bombardeo atómico.
原子弹幸存者通过访问学校以及充当纪念碑和原子弹地标处的导游,介绍第手的亲身经验。
9.El cinismo de la situación consiste en que algunos acreedores proporcionan con una mano asistencia para el desarrollo mientras que con la otra la retiran en concepto de servicio de la deuda1.
更具讽刺意味的是,某债主手提供发展援助,另手却以偿债方式收回援助。
10.Este trabajo de campo ha permitido conocer de primera mano, el abandono social y económico en que viven las comunidades y recibir sus demandas, para canalizarlas a las instancias de gobierno correspondientes.
11.Las misiones que envían las Naciones Unidas son un medio muy importante de reunir información directa sobre las condiciones existentes en los Territorios y de determinar cuál es el estatuto futuro que desean sus habitantes.
联合视察团是收集有关这领土状况第手资料以及评估这领土人民关于其未来地位的愿望的最重要手段。
12.Yumkella como nuevo Director General. Debido a su procedencia del África subsahariana, cuenta con conocimientos de primera mano sobre las realidades de la región y, sin duda, prestará especial atención a su desarrollo industrial.
由于来自撒哈拉以南的非洲地区,他对该地区的现实情况具有第手的了解,无疑将特别关注该地区的工业发展。
13.Las misiones visitadoras a los territorios no autónomos tienen importancia vital para compilar información directa sobre las condiciones de vida y las aspiraciones de los pueblos que allí viven, con miras a acelerar el proceso de descolonización.
非自治领土视察团具有极其重要性,可以搜集有关那里人民生活状况和意愿的手情报,以促进非殖民化进程。
14.Según varios testimonios y observaciones directas de YAAKAARE-REDHRIC, los civiles y africanos negros que se encuentran en el campamento de Tindouf soportan condiciones extremadamente difíciles, tienen escaso acceso a la educación, la atención médica o puestos directivos.
15.En el estudio se indujeron ponencias de expertos sobre alternativas al uso del DDT, y una visita in situ a una comunidad que había aplicado estrategias alternativas proporcionó experiencia práctica de una estrategia alternativa que tuvo éxito.
16.En Egipto, el Comité Especial se reunió con 50 personas de Jerusalén oriental, la Ribera Occidental y la Franja de Gaza, varias de las cuales proporcionaron información directa sobre las consecuencias de las incursiones militares en Rafah durante el período que se examina.
17.Rammell había hecho dos visitas fructíferas a dos de los territorios, las Islas Malvinas (Falkland Islands) y las Islas Vírgenes Británicas, las cuales le permitieron entrar en contacto con una amplia variedad de personas en los dos territorios y conocerlas mejor y personalmente.
这访问使他能够在这两个领土内会晤各阶层人士,并获得关于这两个领土的更全面的第手资料。
18.La oradora sabe por observación directa que en las zonas rurales de Turquía muchas mujeres llevan pañuelo, por lo que pregunta cómo se propone el Gobierno integrar a esas mujeres en la sociedad para garantizar que tengan acceso a escuelas y hospitales públicos.
19.Teniendo en cuenta el papel constructivo que han desempeñado esas misiones, el Comité Especial sigue considerando de suma importancia su envío para que recopilen información apropiada y directa sobre la situación en los territorios y los deseos y aspiraciones de la población acerca de su condición futura.
20.A tal fin, el Comité Especial seguirá recabando la opinión de los representantes de los territorios, las organizaciones no gubernamentales de los territorios y los expertos, invitándolos a participar en sus reuniones y seminarios regionales y visitando también los territorios a fin de recabar información de primera mano.