Der Trend der Preise ist nach oben (unten) gerichtet.
物价趋向于上涨(下跌)。
Der Trend der Preise ist nach oben (unten) gerichtet.
物价趋向于上涨(下跌)。
Sein Dichten und Trachten war darauf gerichtet.
(雅,渐旧)他的全部心力都花在 上面。
上面。
Anstrengungen sollten außerdem auf den Aufbau von Vertrauensbeziehungen zu den einzelnen Vertragsstaaten gerichtet sein.
还应该进行努力,使个别缔
 之间建立互信关系。
之间建立互信关系。
Ein Vertragsstaat kann dieses Übereinkommen jederzeit durch eine an den Verwahrer gerichtete schriftliche Notifikation kündigen.
 、缔
、缔

 以通过向保存人发出书面通知,于任何时间退出
以通过向保存人发出书面通知,于任何时间退出 公
公 。
。
Unsere neuen Koordinierungs- und Kohärenzbemühungen müssen auf dieses Ziel gerichtet sein.
我们新建立的协调和 致性工作必须针对
致性工作必须针对

 标。
标。
Eine derartige Lösung muss auf die Behebung der tieferen Ursachen des Konflikts gerichtet sein.

 解决办法必须处理冲突的根源。
解决办法必须处理冲突的根源。
Sein Blick war himmelwärts gerichtet.
他的 光向着天空。
光向着天空。
Jeder Vertragsstaat kann dieses Übereinkommen durch eine an den Generalsekretär der Vereinten Nationen gerichtete schriftliche Notifikation kündigen.
任何缔

 书面通知联合
书面通知联合 秘书长退出
秘书长退出 公
公 。
。
Die auf die Konfliktprävention gerichtete Tätigkeit der Vereinten Nationen kann daher die Souveränität der Mitgliedstaaten stärken helfen.
因此,联合 的预防冲突活动有助于保障各会员
的预防冲突活动有助于保障各会员 的主权。
的主权。
Ein Vertragsstaat kann dieses Übereinkommen durch eine an den Generalsekretär der Vereinten Nationen gerichtete schriftliche Notifikation kündigen.
缔

 以书面通知联合
以书面通知联合 秘书长退出
秘书长退出 公
公 。
。
Dabei sollte auch gezielte Aufmerksamkeit darauf gerichtet werden, den Rechtsschutz für Akteure der Zivilgesellschaft auf nationaler Ebene zu stärken.
 应该包括集中关注在
应该包括集中关注在 家
家 级加强对民间社会行动者的法律保护问题。
级加强对民间社会行动者的法律保护问题。
Gleichzeitig führt sie mit einigen paramilitärischen Gruppen Gespräche, die auf die Entwaffnung, Demobilisierung und Wiedereingliederung dieser Gruppen gerichtet sind.
与此同时,该政府与 些准军事团体就解除武装、复员和重返社会问题进行会谈。
些准军事团体就解除武装、复员和重返社会问题进行会谈。
Beim AIAD gingen Informationen zu Dokumenten ein, die leitende UNTSO-Bedienstete angeblich an Staatsbeamte und private Unternehmer in einem Mitgliedstaat gerichtet hatten.
监督厅得到有关佯装停战监督组织高级官员向 会员
会员 公职人员和私人企业家发送文件的举报。
公职人员和私人企业家发送文件的举报。
Ein Staat, der eine Erklärung nach diesem Übereinkommen abgibt, kann sie jederzeit durch eine an den Verwahrer gerichtete förmliche schriftliche Notifikation zurücknehmen.
五、根据 公
公 作出声明的任何
作出声明的任何 家,
家, 以在任何时间以书面形式正式通知保存人撤回该声明。
以在任何时间以书面形式正式通知保存人撤回该声明。
Der Sicherheitsrat begrüßt außerdem die auf der Konferenz verabschiedeten Resolutionen und fordert die zuständigen Behörden auf, die an sie gerichteten Empfehlungen umzusetzen.
“安全理事会还欢迎会议通过的各项决议,并吁请有关当局落实对它们提出的建议。
Eine wirksame Lastenteilung erfordert ein abgestimmtes Handeln aller Beteiligten und sollte darauf gerichtet sein, den Druck auf die knappen Ressourcen zu verringern.
要想有效地分担责任,所有行动者就必须采取 致行动,
致行动, 的应是减少对稀少资源的压力。
的应是减少对稀少资源的压力。
Wirtschaftliches Wachstum ist unverzichtbar, wenn die Millenniums-Entwicklungsziele und insbesondere das erste, auf die Beseitigung der extremen Armut gerichtete Ziel verwirklicht werden sollen.
经济增长对实现千年发展 标,特别是第
标,特别是第 项
项 标消除极端贫穷至关重要。
标消除极端贫穷至关重要。
Der Sicherheitsrat betont, dass alle gegen den UNAMID gerichteten Angriffe oder Bedrohungen unannehmbar sind, und verlangt, dass keine Angriffe auf den UNAMID mehr vorkommen.
安全理事会强调,对达尔富尔混合行动的任何袭击或威胁都是不能接受的,并要求不得对达尔富尔混合行动再进行袭击。
Ein Vertragsstaat, der einen Vorbehalt nach Absatz 2 angebracht hat, kann diesen Vorbehalt jederzeit durch eine an den Generalsekretär der Vereinten Nationen gerichtete Notifikation zurückziehen.
根据第2款作出保留的任何 家,
家,  以随时通知联合
以随时通知联合 秘书长, 撤回保留。
秘书长, 撤回保留。
In den an die Hauptabteilung Management gerichteten Empfehlungen wurde auf eine Reihe kritischer Bereiche mit Verbesserungsbedarf hingewiesen, namentlich die internen Kontrollen und die Beschaffungsverfahren.
针对管理事务部提出的建议特别提到 些需要改进的严重情况,其中包括内部控制和采购程序。
些需要改进的严重情况,其中包括内部控制和采购程序。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表 软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。