Der Übergang von der Konfliktbeilegung zur Wiederherstellung des Friedens erfordert eine Konzentration auf tragfähige Maßnahmen.
从化解冲突向恢复平过渡时,要集中注重可持续措施。
Der Übergang von der Konfliktbeilegung zur Wiederherstellung des Friedens erfordert eine Konzentration auf tragfähige Maßnahmen.
从化解冲突向恢复平过渡时,要集中注重可持续措施。
Sie müssen in eine umfassende Konfliktbeilegungs- oder Konfliktpräventionsstrategie eingebunden sein und durch Anreizmaßnahmen ergänzt werden.
必须将它们纳入化解冲突全面战略或预防冲突
全面战略,同时必须用诱导措施加以补充。
Wir betonen die wichtige Rolle der Frauen bei der Verhütung und Beilegung von Konflikten sowie bei der Friedenskonsolidierung.
我们着重指出妇女预防
化解冲突及建设
平方面
重要作用。
Mit einer soliden Verfassung oder durch frühzeitige Bemühungen um eine Änderung der Verfassung, damit sie ihren rechtmäßigen Zweck erfüllt, könnten zahlreiche potenzielle Konflikte abgewendet werden.
拥有良好宪法或对宪法进行尽早修改使之符合其应有作用可以化解许多
冲突。
Umfassende Konzepte für die Prävention und Beilegung von Konflikten sowie für die Konsolidierung eines dauerhaften Friedens erfordern die Mitwirkung und Unterstützung der anderen Organe der Vereinten Nationen.
全面处理预防冲突化解冲突及建设可持续
平
问题,需要联合国其他机构
参与
支持。
Die Dynamik und die Spannungen, die zum Zweiten Weltkrieg geführt hatten, wurden begraben, ein Krieg zwischen den Großmächten wurde vermieden, und in Europa entstand ein stabiler Frieden.
导致第二世界大战
动因
张力已被化解,大国之间
战争得以避免,欧洲出现了稳定
平。
Die Vereinten Nationen arbeiteten außerdem weiter eng mit der Afrikanischen Union und den subregionalen Organisationen in Afrika zusammen, um bei der Bewältigung und Beilegung von Konflikten behilflich zu sein.
联合国还继续与洲联
洲
区域组织密切合作,帮助管理
化解冲突。
Gleichzeitig muss die zunehmende Spannung zwischen den Zielen eines wirksameren Nichtverbreitungsregimes und dem Recht aller Unterzeichnerstaaten des Vertrags über die Nichtverbreitung von Kernwaffen, ihre zivile Atomindustrie weiterzuentwickeln, anerkannt und aufgelöst werden.
与此同时,一方面要实现更有效不扩散制度,另一方面《不扩散核武器条约》所有签署国都有发展民用核工业
权利,而这两个目标之间日趋紧张,这一紧张状态必须处理,必须化解。
Weitere Maßnahmen umfassen Wahrheits- und Aussöhnungskommissionen sowie dialogfördernde Maßnahmen auf Gemeinwesenebene; diese zielen darauf ab, die Interessengruppen, gewöhnlich in Binnenkonflikten, zusammenzubringen, um Meinungsverschiedenheiten in einem nicht konfrontativen Rahmen zu erörtern und beizulegen.
其它工作还有真相与解委员会以及族裔对话活动,目
是要把利益有关者、通常是
国内冲突中
利益有关者集合起来,
对抗性环境中讨论并化解分歧。
Streitbeilegungsmechanismen, insbesondere insoweit sie mit der Wahrheitsfindung und der Aussöhnung befasst sind, sind selbst nach Beginn eines gewalttätigen Konflikts von entscheidender Bedeutung, doch sollten sie von einem breiteren Spektrum "friedenskonsolidierender" Maßnahmen flankiert werden.
化解冲突机制,尤其是涉及真相与解
机制,即使
暴力冲突开始后也是至为重要
,但随之应
“建设
平”框架内采取更加广泛
措施。
Zur Förderung einer den Menschen in den Mittelpunkt stellenden Entwicklung und zur Bewältigung der menschlichen und sozialen Auswirkungen der Krise ist es wichtig, die bestehenden sozialen Sicherheitsnetze zu stärken, bei Bedarf neue einzurichten und die Sozialausgaben zu sichern.
加强现有社会安全网,必要时建立新社会安全网以及防止社会支出减少,对促进以人为本
发展
化解危机对人
社会产生
影响至关重要。
In der Vergangenheit trugen die Vereinten Nationen zur Verringerung der Gefahr zwischenstaatlicher Konflikte bei, indem der Generalsekretär seine "Guten Dienste" zur Verfügung stellte oder eine stille Diplomatie verfolgte, die darauf gerichtet war, Krisen zu entschärfen und feindlichen Parteien die Gelegenheit zu geben, frei miteinander zu reden und ihre Absichten zu testen.
过去,联合国通过秘书长“斡旋”或静默外交化解冲突,为敌对各方提供机会自由交谈,探测意向,以此来减少国家间冲突
威胁。
Es soll dem Generalsekretär und den Mitgliedern des Exekutivausschusses zusammenfassende Bewertungen der Anstrengungen vorlegen, die die Vereinten Nationen und andere Stellen unternehmen, um die Ursachen und Symptome laufender und drohender Konflikte zu beheben, und es soll in der Lage sein, den potenziellen Nutzen und die möglichen Auswirkungen eines weiteren Engagements der Vereinten Nationen abzuschätzen.
它应向秘书长及安执委会成员提出关于联合国
其他方面为化解进行中
正
呈现出来
冲突
来源
征象而进行
各项努力
综合评价,并应能够评估联合国进一步参与
可能效用——
所涉及
问题。
Sie kann viele Formen annehmen, beispielsweise die Entwaffnung, Demobilisierung und Wiedereingliederung ehemaliger Kombattanten, die Stärkung der Rechtsstaatlichkeit und der Rechtspflege, die Gewährung von Wahlhilfe und Hilfe bei Regierungs- und Verwaltungsführung, die Unterstützung bei der Entwicklung der Zivilgesellschaft sowie freier und unabhängiger Medien, die Durchführung von Landreformen und die Förderung von Konfliktbeilegungs- und Aussöhnungstechniken auf Gemeinwesenebene.
建设平工作
形式多种多样:前战斗人员解除武装、复员
重返社会、加强法治
司法、提供选举
治理方面
援助、支持发展民间社会
独立自由
新闻媒介;开展土改、
当地社区一级提高化解冲突与谋求
解
技能。
Die Hauptabteilung Politische Angelegenheiten bemüht sich derzeit darum, ihre Frühwarn- und Analysekapazitäten zu verbessern, die Qualität ihrer Mitarbeiter durch Aus- und Fortbildung zu verbessern, ihre Koordinierung und Zusammenarbeit mit den anderen Hauptabteilungen, Fonds und Organisationen der Vereinten Nationen zu verbessern, ihre Zusammenarbeit mit den Regierungen und den Regionalorganisationen zu verbessern, ihre Kontakte zu den Forschungsinstituten und zuständigen nichtstaatlichen Organisationen auszubauen und über den Treuhandfonds für vorbeugende Maßnahmen die Ermittlungs- und Moderationsmissionen sowie die anderen Tätigkeiten zu unterstützen, die darauf gerichtet sind, potenzielle Konflikte zu entschärfen und zu verhindern, dass bestehende Streitigkeiten in Konflikte ausarten.
政治事务部现正致力于增强其预警分析能力;通过培训提高其工作人员
质量;改进与联合国其他部门、基金
机构
协调
合作;改进与各国政府及区域组织
合作;改进与研究所
有关
政府组织
联系;使用预防性行动信托基金支助实况调查团
调解特派团及旨
化解
冲突
防止现有争端升级变成冲突
其他活动。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。