Die Zimmer liegen in einer Flucht hintereinander.
这些房间前后连成一线。
1. etwa; 2. ungefähr; 3. herum; 4. von Anfang bis Ende
Die Zimmer liegen in einer Flucht hintereinander.
这些房间前后连成一线。
Beim Wort "Frühlingsanfang" steht ein s in der Fuge.
在复合词Frühlingsanfang前后接合处有一个s。
Um diese Zeit (herum) muß es geschehen sein.
这一定是在这段时间前后发生。
Seiner Argumentation fehlt die letzte Konsequenz.
他论
还是缺乏前后
一致性。
Das muß man im Zusammenhang sehen.
这必须前后联起来看(或从事物
相互关
来判断).
Der Vortrag wurde von Musik umrahmt.
(转)这次报告前后都有音乐节目。
Er war wie ausgewechselt.
他前后判若两人(指情绪,举止)。
Er war wie umgewechselt.
(口)他前后判若两人。
Sie ist wie umgewandelt.
前后判若两人。
Das Schiff stampft.
(转)(海)船只前后剧烈颠簸。
Die Unstimmigkeiten und Mängel bei den von den meisten Regionalkommissionen durchgeführten Selbstevaluierungsaktivitäten müssen behoben, und die daraus resultierenden Empfehlungen systematischer überwacht werden.
大多数区域委员会所进行自我评价都存在着缺陷和前后矛盾
问题,必须予以纠正,由此形成
建议必须得到更有
监测。
Die Olympische Waffenruhe fordert von allen kriegführenden Parteien die Einstellung der Feindseligkeiten für einen bestimmten Zeitraum vor, während und nach Olympischen Spielen.
奥林匹克休战要求所有交战方在奥林匹克运动会前后特定时间内停止敌对行动。
Des Weiteren waren die freiwilligen Beiträge zu dem UNDCP-Fonds vor und nach der Sondertagung aufgestockt worden, sodass das Programm die Anzahl der von ihm geplanten Tätigkeiten ausweiten konnte.
此外,对药物管制署基金自愿捐款在特别大会前后都增加了,使药物管制署能筹划开展大量活动。
Zu den meisten davon kam es, weil der Sicherheitsrat und die Mitgliedstaaten unklare, inkonsequente und unterfinanzierte Mandate ausgearbeitet und unterstützt hatten und sich dann zurückzogen und ihr Scheitern mit ansahen; manchmal gaben sie sogar kritische Kommentare in der Öffentlichkeit dazu ab, während die Glaubwürdigkeit der Vereinten Nationen schwersten Prüfungen unterzogen wurde.
大多数失败原因是安全理事会及会员国所拟订和支持
任务规定往往含糊不清、前后不一和经费不足,产生问题时它们往往补袖手旁观和坐视不理,有时甚至在公开场合多加批语,以致联合国
信誉受到严重
考验。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观
;若发现问题,欢迎向我们指正。