Le fait que les systèmes d'information géographique soient souvent inexistants est également à noter.
许多国家缺乏理信息系统,这点也
意。
Le fait que les systèmes d'information géographique soient souvent inexistants est également à noter.
许多国家缺乏理信息系统,这点也
意。
De plus, les migrants sont souvent exploités et maltraités dans les pays d'accueil.
而且,移民者受到移民接收国的剥削和虐待。
Diverses contraintes pesant sur l'offre faisaient souvent obstacle à l'expansion du commerce.
供应方面的限制往往有碍扩大贸易。
Les organes d'élaboration des politiques et de coordination sont souvent peu représentatifs.
政策和协调机构依据的范围往往很窄。
Le crime contre l'honneur est aussi une pratique souvent débattue.
为名声而犯罪也是辩论探讨的共同议题。
La complexité des intérêts des créanciers pose souvent des problèmes délicats dans les négociations volontaires.
债权人利益的复杂性通对自愿谈判构成关键的问题。
Les États préféraient très souvent faire passer ces informations exclusivement par des canaux bilatéraux.
在许多情况下,各国倾向于只通过双边渠道交流此类信息。
Les besoins alimentaires ont souvent été la principale cause de la multiplication des interventions.
粮食需求是促使援助增加的主要原因。
Bagdad nous a rappelé cruellement à quel point le personnel de l'ONU est souvent vulnérable.
巴格达事件残酷提醒我们,联合国工作人员往往处于多么危险的环境中。
L'ONU est souvent sollicitée pour intervenir de façon dispersée aux quatre coins du monde.
联合国在努力对全球各个角落的问题作出反应时往往资源匮乏。
Malheureusement, nous constatons que, dans la pratique, les intérêts des minorités restent bien souvent ignorés.
不幸的是,我们实际上看到,少数民族的利益仍然遭到忽视。
Le chômage a atteint des pourcentages élevés, souvent 10 % et plus.
目前的官方失业数字已达很高,往往是两位数。
Les initiatives de programme annoncées par l'ONU s'inscrivent souvent dans des projets de partenariat.
联合国宣布的方案倡议往往包含在伙伴关系项目之中。
Ces principes sont le fruit de la longue histoire, souvent tragique, de l'humanité.
这些原则是漫长而时是悲剧性的人类历史的结果。
En outre, les règlements municipaux, lorsqu'ils ont été adoptés, restent souvent inappliqués.
此外,市政规章条例一旦通过以后,往往不到执行。
Ces deux menaces en réalité, le plus souvent, se rejoignent.
这两种威胁通被联系在一起。
Les femmes sont aussi de plus en plus souvent victimes de la violence.
对妇女的暴力行为也不断增加。
Ce sont souvent les déclarations des intéressés qui en imposent l'application.
通是鉴于提出申请的人作出的陈述导致必须适用这条规定。
La transmission sexuelle du VIH parmi ce groupe est donc souvent sous-estimée.
因此,在吸毒者中通过性途径传播艾滋病毒可能被忽略。
Le principal problème est que les femmes s'adressent trop peu souvent aux tribunaux.
在亚美尼亚,雇主以怀孕为由拒绝雇用妇女或因休产假而处罚妇女都是违法的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le fait que les systèmes d'information géographique soient souvent inexistants est également à noter.
许多国家缺乏理信息系统,这点也值得注意。
De plus, les migrants sont souvent exploités et maltraités dans les pays d'accueil.
而且,移民者受到移民接收国的剥削和虐待。
Diverses contraintes pesant sur l'offre faisaient souvent obstacle à l'expansion du commerce.
供应方面的限制往往有碍扩大贸易。
Les organes d'élaboration des politiques et de coordination sont souvent peu représentatifs.
政策和协调机构依据的范围往往窄。
Le crime contre l'honneur est aussi une pratique souvent débattue.
为名声而犯罪也是辩论探讨的共同议题。
La complexité des intérêts des créanciers pose souvent des problèmes délicats dans les négociations volontaires.
债权人利益的复对自愿谈判构成关键的问题。
Les États préféraient très souvent faire passer ces informations exclusivement par des canaux bilatéraux.
在许多情况下,各国倾向于只过双边渠道交流此类信息。
Les besoins alimentaires ont souvent été la principale cause de la multiplication des interventions.
粮食需求是促使援助增加的主要原因。
Bagdad nous a rappelé cruellement à quel point le personnel de l'ONU est souvent vulnérable.
巴格达事件残酷提醒我们,联合国工作人员往往处于多么危险的环境中。
L'ONU est souvent sollicitée pour intervenir de façon dispersée aux quatre coins du monde.
联合国在努力对全球各个角落的问题作出反应时往往资源匮乏。
Malheureusement, nous constatons que, dans la pratique, les intérêts des minorités restent bien souvent ignorés.
不幸的是,我们实际上看到,少数民族的利益仍然遭到忽视。
Le chômage a atteint des pourcentages élevés, souvent 10 % et plus.
目前的官方失业数字已达高,往往是两位数。
Les initiatives de programme annoncées par l'ONU s'inscrivent souvent dans des projets de partenariat.
联合国宣布的方案倡议往往包含在伙伴关系项目之中。
Ces principes sont le fruit de la longue histoire, souvent tragique, de l'humanité.
这些原则是漫长而时是悲剧
的人类历史的结果。
En outre, les règlements municipaux, lorsqu'ils ont été adoptés, restent souvent inappliqués.
此外,市政规章条例一旦过以后,往往得不到执行。
Ces deux menaces en réalité, le plus souvent, se rejoignent.
这两种威胁被联系在一起。
Les femmes sont aussi de plus en plus souvent victimes de la violence.
对妇女的暴力行为也不断增加。
Ce sont souvent les déclarations des intéressés qui en imposent l'application.
是鉴于提出申请的人作出的陈述导致必须适用这条规定。
La transmission sexuelle du VIH parmi ce groupe est donc souvent sous-estimée.
因此,在吸毒者中过
途径传播艾滋病毒
可能被忽略。
Le principal problème est que les femmes s'adressent trop peu souvent aux tribunaux.
在亚美尼亚,雇主以怀孕为由拒绝雇用妇女或因休产假而处罚妇女都是违法的。
声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未
过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le fait que les systèmes d'information géographique soient souvent inexistants est également à noter.
许多国家缺乏理信息系统,这点也值得注意。
De plus, les migrants sont souvent exploités et maltraités dans les pays d'accueil.
而且,移民者经受到移民接收国的剥削和虐待。
Diverses contraintes pesant sur l'offre faisaient souvent obstacle à l'expansion du commerce.
供应方面的限制往往有碍扩大贸易。
Les organes d'élaboration des politiques et de coordination sont souvent peu représentatifs.
政策和协调机构依据的范围往往很窄。
Le crime contre l'honneur est aussi une pratique souvent débattue.
为名声而犯罪也是辩论探讨的共同议题。
La complexité des intérêts des créanciers pose souvent des problèmes délicats dans les négociations volontaires.
债权人利益的复杂性通对自愿谈判构成关键的问题。
Les États préféraient très souvent faire passer ces informations exclusivement par des canaux bilatéraux.
在许多情况下,各国倾向于只通过双边渠此类信息。
Les besoins alimentaires ont souvent été la principale cause de la multiplication des interventions.
粮食需求是促使援助增加的主要原因。
Bagdad nous a rappelé cruellement à quel point le personnel de l'ONU est souvent vulnérable.
巴格达事件残酷提醒我们,联合国工作人员往往处于多么危险的环境中。
L'ONU est souvent sollicitée pour intervenir de façon dispersée aux quatre coins du monde.
联合国在努力对全球各个角落的问题作出反应时往往资源匮乏。
Malheureusement, nous constatons que, dans la pratique, les intérêts des minorités restent bien souvent ignorés.
幸的是,我们实际上看到,少数民族的利益仍然
遭到忽视。
Le chômage a atteint des pourcentages élevés, souvent 10 % et plus.
目前的官方失业数字已达很高,往往是两位数。
Les initiatives de programme annoncées par l'ONU s'inscrivent souvent dans des projets de partenariat.
联合国宣布的方案倡议往往包含在伙伴关系项目之中。
Ces principes sont le fruit de la longue histoire, souvent tragique, de l'humanité.
这些原则是漫长而时是悲剧性的人类历史的结果。
En outre, les règlements municipaux, lorsqu'ils ont été adoptés, restent souvent inappliqués.
此外,市政规章条例一旦通过以后,往往得到执行。
Ces deux menaces en réalité, le plus souvent, se rejoignent.
这两种威胁通被联系在一起。
Les femmes sont aussi de plus en plus souvent victimes de la violence.
对妇女的暴力行为也断增加。
Ce sont souvent les déclarations des intéressés qui en imposent l'application.
通是鉴于提出申请的人作出的陈述导致必须适用这条规定。
La transmission sexuelle du VIH parmi ce groupe est donc souvent sous-estimée.
因此,在吸毒者中通过性途径传播艾滋病毒经可能被忽略。
Le principal problème est que les femmes s'adressent trop peu souvent aux tribunaux.
在亚美尼亚,雇主以怀孕为由拒绝雇用妇女或因休产假而处罚妇女都是违法的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le fait que les systèmes d'information géographique soient souvent inexistants est également à noter.
许多国家缺乏理信息系统,这点也值得注意。
De plus, les migrants sont souvent exploités et maltraités dans les pays d'accueil.
而且,移民者经常受到移民接收国的剥削和虐待。
Diverses contraintes pesant sur l'offre faisaient souvent obstacle à l'expansion du commerce.
供应方面的限制往往有碍扩大贸易。
Les organes d'élaboration des politiques et de coordination sont souvent peu représentatifs.
政策和协调机构依据的范围往往很窄。
Le crime contre l'honneur est aussi une pratique souvent débattue.
为名声而犯罪也是辩论探讨的共同议题。
La complexité des intérêts des créanciers pose souvent des problèmes délicats dans les négociations volontaires.
权
利益的复杂性通常对自愿谈判构成关键的问题。
Les États préféraient très souvent faire passer ces informations exclusivement par des canaux bilatéraux.
在许多情况下,各国倾向于只通过双边渠道交流此类信息。
Les besoins alimentaires ont souvent été la principale cause de la multiplication des interventions.
粮食需求常常是促使援助增加的主要原因。
Bagdad nous a rappelé cruellement à quel point le personnel de l'ONU est souvent vulnérable.
巴格达事件残酷提醒我们,联合国工作
员往往处于多么危险的环境中。
L'ONU est souvent sollicitée pour intervenir de façon dispersée aux quatre coins du monde.
联合国在努力对全球各个角落的问题作出反应时往往资源匮乏。
Malheureusement, nous constatons que, dans la pratique, les intérêts des minorités restent bien souvent ignorés.
不幸的是,我们实际上看到,少数民族的利益仍然常常遭到忽视。
Le chômage a atteint des pourcentages élevés, souvent 10 % et plus.
目前的官方失业数字已达很高,往往是两位数。
Les initiatives de programme annoncées par l'ONU s'inscrivent souvent dans des projets de partenariat.
联合国宣布的方案倡议往往包含在伙伴关系项目之中。
Ces principes sont le fruit de la longue histoire, souvent tragique, de l'humanité.
这些原则是漫长而时常是悲剧性的类历史的结果。
En outre, les règlements municipaux, lorsqu'ils ont été adoptés, restent souvent inappliqués.
此外,市政规章条例一旦通过以后,往往得不到执行。
Ces deux menaces en réalité, le plus souvent, se rejoignent.
这两种威胁通常被联系在一起。
Les femmes sont aussi de plus en plus souvent victimes de la violence.
对妇女的暴力行为也不断增加。
Ce sont souvent les déclarations des intéressés qui en imposent l'application.
通常是鉴于提出申请的作出的陈述导致必须适用这条规定。
La transmission sexuelle du VIH parmi ce groupe est donc souvent sous-estimée.
因此,在吸毒者中通过性途径传播艾滋病毒经常可能被忽略。
Le principal problème est que les femmes s'adressent trop peu souvent aux tribunaux.
在亚美尼亚,雇主以怀孕为由拒绝雇用妇女或因休产假而处罚妇女都是违法的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le fait que les systèmes d'information géographique soient souvent inexistants est également à noter.
许多国家缺乏理信息系统,这点也值得注意。
De plus, les migrants sont souvent exploités et maltraités dans les pays d'accueil.
而且,移民者经常受到移民接收国剥削和虐待。
Diverses contraintes pesant sur l'offre faisaient souvent obstacle à l'expansion du commerce.
供应方面限制往往有碍扩大贸易。
Les organes d'élaboration des politiques et de coordination sont souvent peu représentatifs.
政策和协调机依据
范围往往很窄。
Le crime contre l'honneur est aussi une pratique souvent débattue.
为名声而犯罪也是辩论探讨共同议题。
La complexité des intérêts des créanciers pose souvent des problèmes délicats dans les négociations volontaires.
债权人利益复杂性通常对自愿谈判
键
问题。
Les États préféraient très souvent faire passer ces informations exclusivement par des canaux bilatéraux.
在许多情况下,各国倾向于只通过双边渠道交流此类信息。
Les besoins alimentaires ont souvent été la principale cause de la multiplication des interventions.
粮食需求常常是促使援助增加主要原因。
Bagdad nous a rappelé cruellement à quel point le personnel de l'ONU est souvent vulnérable.
巴格达事件残酷提醒我们,联合国工作人员往往处于多么危险
环境中。
L'ONU est souvent sollicitée pour intervenir de façon dispersée aux quatre coins du monde.
联合国在努力对全球各个角落问题作出反应时往往资源匮乏。
Malheureusement, nous constatons que, dans la pratique, les intérêts des minorités restent bien souvent ignorés.
不幸是,我们实际上看到,少数民族
利益仍然常常遭到忽视。
Le chômage a atteint des pourcentages élevés, souvent 10 % et plus.
目前官方失业数字已达很高,往往是两位数。
Les initiatives de programme annoncées par l'ONU s'inscrivent souvent dans des projets de partenariat.
联合国宣布方案倡议往往包含在伙伴
系项目之中。
Ces principes sont le fruit de la longue histoire, souvent tragique, de l'humanité.
这些原则是漫长而时常是悲剧性人类历史
结果。
En outre, les règlements municipaux, lorsqu'ils ont été adoptés, restent souvent inappliqués.
此外,市政规章条例一旦通过以后,往往得不到执行。
Ces deux menaces en réalité, le plus souvent, se rejoignent.
这两种威胁通常被联系在一起。
Les femmes sont aussi de plus en plus souvent victimes de la violence.
对妇女暴力行为也不断增加。
Ce sont souvent les déclarations des intéressés qui en imposent l'application.
通常是鉴于提出申请人作出
陈述导致必须适用这条规定。
La transmission sexuelle du VIH parmi ce groupe est donc souvent sous-estimée.
因此,在吸毒者中通过性途径传播艾滋病毒经常可能被忽略。
Le principal problème est que les femmes s'adressent trop peu souvent aux tribunaux.
在亚美尼亚,雇主以怀孕为由拒绝雇用妇女或因休产假而处罚妇女都是违法。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le fait que les systèmes d'information géographique soient souvent inexistants est également à noter.
许多国家缺乏理信息系统,这点也值得注意。
De plus, les migrants sont souvent exploités et maltraités dans les pays d'accueil.
而且,移民者经常受到移民接收国的剥削和虐待。
Diverses contraintes pesant sur l'offre faisaient souvent obstacle à l'expansion du commerce.
供应方面的限制往往有碍扩大贸易。
Les organes d'élaboration des politiques et de coordination sont souvent peu représentatifs.
政策和协调机构依据的范围往往很窄。
Le crime contre l'honneur est aussi une pratique souvent débattue.
为名声而犯罪也是辩论探讨的共同议题。
La complexité des intérêts des créanciers pose souvent des problèmes délicats dans les négociations volontaires.
债权人利益的复杂性通常对自愿谈判构成关键的问题。
Les États préféraient très souvent faire passer ces informations exclusivement par des canaux bilatéraux.
在许多情况下,各国倾向于只通过双边渠道类信息。
Les besoins alimentaires ont souvent été la principale cause de la multiplication des interventions.
粮食需求常常是促使援助增加的主要原因。
Bagdad nous a rappelé cruellement à quel point le personnel de l'ONU est souvent vulnérable.
巴格达事件残酷提醒我们,联合国工作人员往往处于多么危险的环境中。
L'ONU est souvent sollicitée pour intervenir de façon dispersée aux quatre coins du monde.
联合国在努力对全球各个角落的问题作出反应时往往资源匮乏。
Malheureusement, nous constatons que, dans la pratique, les intérêts des minorités restent bien souvent ignorés.
幸的是,我们实际上看到,少数民族的利益仍然常常遭到忽视。
Le chômage a atteint des pourcentages élevés, souvent 10 % et plus.
目前的官方失业数字已达很高,往往是两位数。
Les initiatives de programme annoncées par l'ONU s'inscrivent souvent dans des projets de partenariat.
联合国宣布的方案倡议往往包含在伙伴关系项目之中。
Ces principes sont le fruit de la longue histoire, souvent tragique, de l'humanité.
这些原则是漫长而时常是悲剧性的人类历史的结果。
En outre, les règlements municipaux, lorsqu'ils ont été adoptés, restent souvent inappliqués.
外,市政规章条例一旦通过以后,往往得
到执行。
Ces deux menaces en réalité, le plus souvent, se rejoignent.
这两种威胁通常被联系在一起。
Les femmes sont aussi de plus en plus souvent victimes de la violence.
对妇女的暴力行为也断增加。
Ce sont souvent les déclarations des intéressés qui en imposent l'application.
通常是鉴于提出申请的人作出的陈述导致必须适用这条规定。
La transmission sexuelle du VIH parmi ce groupe est donc souvent sous-estimée.
因,在吸毒者中通过性途径传播艾滋病毒经常可能被忽略。
Le principal problème est que les femmes s'adressent trop peu souvent aux tribunaux.
在亚美尼亚,雇主以怀孕为由拒绝雇用妇女或因休产假而处罚妇女都是违法的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le fait que les systèmes d'information géographique soient souvent inexistants est également à noter.
许多国家缺信息系统,这点也值得注意。
De plus, les migrants sont souvent exploités et maltraités dans les pays d'accueil.
而且,移民者经常受到移民接收国的剥削和虐待。
Diverses contraintes pesant sur l'offre faisaient souvent obstacle à l'expansion du commerce.
供应方面的限制往往有碍扩大贸易。
Les organes d'élaboration des politiques et de coordination sont souvent peu représentatifs.
政策和协调机构依据的范围往往很窄。
Le crime contre l'honneur est aussi une pratique souvent débattue.
为名声而犯罪也是辩论探讨的共同议题。
La complexité des intérêts des créanciers pose souvent des problèmes délicats dans les négociations volontaires.
债权人利益的复杂性通常对自愿谈判构成关键的问题。
Les États préféraient très souvent faire passer ces informations exclusivement par des canaux bilatéraux.
在许多情况下,各国倾向于只通过双边渠道交流此类信息。
Les besoins alimentaires ont souvent été la principale cause de la multiplication des interventions.
粮食需求常常是促使援助增加的主要原因。
Bagdad nous a rappelé cruellement à quel point le personnel de l'ONU est souvent vulnérable.
巴格达事件残酷提醒我们,联合国工作人员往往处于多么危险的环境中。
L'ONU est souvent sollicitée pour intervenir de façon dispersée aux quatre coins du monde.
联合国在努力对全球各个角落的问题作出反应时往往资源匮。
Malheureusement, nous constatons que, dans la pratique, les intérêts des minorités restent bien souvent ignorés.
不幸的是,我们实际上看到,少数民族的利益仍然常常遭到忽视。
Le chômage a atteint des pourcentages élevés, souvent 10 % et plus.
目前的官方失业数字已达很高,往往是两位数。
Les initiatives de programme annoncées par l'ONU s'inscrivent souvent dans des projets de partenariat.
联合国宣布的方案倡议往往包含在伙伴关系项目之中。
Ces principes sont le fruit de la longue histoire, souvent tragique, de l'humanité.
这些原则是漫长而时常是悲剧性的人类历史的结果。
En outre, les règlements municipaux, lorsqu'ils ont été adoptés, restent souvent inappliqués.
此外,市政规章条例一旦通过以后,往往得不到执行。
Ces deux menaces en réalité, le plus souvent, se rejoignent.
这两种威胁通常被联系在一起。
Les femmes sont aussi de plus en plus souvent victimes de la violence.
对妇女的暴力行为也不断增加。
Ce sont souvent les déclarations des intéressés qui en imposent l'application.
通常是鉴于提出申请的人作出的陈述导致必须适用这条规定。
La transmission sexuelle du VIH parmi ce groupe est donc souvent sous-estimée.
因此,在吸毒者中通过性途径传播艾滋病毒经常可能被忽略。
Le principal problème est que les femmes s'adressent trop peu souvent aux tribunaux.
在亚美尼亚,雇主以怀孕为由拒绝雇用妇女或因休产假而处罚妇女都是违法的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le fait que les systèmes d'information géographique soient souvent inexistants est également à noter.
许多国家缺乏理信息系统,这点也值得注意。
De plus, les migrants sont souvent exploités et maltraités dans les pays d'accueil.
而且,移民受到移民接收国的剥削和虐待。
Diverses contraintes pesant sur l'offre faisaient souvent obstacle à l'expansion du commerce.
供应方面的限制往往有碍扩大贸易。
Les organes d'élaboration des politiques et de coordination sont souvent peu représentatifs.
政策和协调机构依据的范围往往很窄。
Le crime contre l'honneur est aussi une pratique souvent débattue.
为名声而犯罪也是辩论探讨的共同议题。
La complexité des intérêts des créanciers pose souvent des problèmes délicats dans les négociations volontaires.
债权人利益的复杂性通对自愿谈判构成关键的问题。
Les États préféraient très souvent faire passer ces informations exclusivement par des canaux bilatéraux.
在许多情况下,各国倾向于只通过双边渠道交流此类信息。
Les besoins alimentaires ont souvent été la principale cause de la multiplication des interventions.
粮食需求是促使援助增加的主要原因。
Bagdad nous a rappelé cruellement à quel point le personnel de l'ONU est souvent vulnérable.
巴格达事件残酷提醒我们,联合国工作人员往往处于多么危险的环境中。
L'ONU est souvent sollicitée pour intervenir de façon dispersée aux quatre coins du monde.
联合国在努力对全球各个角落的问题作出反应往往资源匮乏。
Malheureusement, nous constatons que, dans la pratique, les intérêts des minorités restent bien souvent ignorés.
不幸的是,我们实际上看到,数民族的利益仍然
遭到忽视。
Le chômage a atteint des pourcentages élevés, souvent 10 % et plus.
目前的官方失业数字已达很高,往往是两位数。
Les initiatives de programme annoncées par l'ONU s'inscrivent souvent dans des projets de partenariat.
联合国宣布的方案倡议往往包含在伙伴关系项目之中。
Ces principes sont le fruit de la longue histoire, souvent tragique, de l'humanité.
这些原则是漫长而是悲剧性的人类历史的结果。
En outre, les règlements municipaux, lorsqu'ils ont été adoptés, restent souvent inappliqués.
此外,市政规章条例一旦通过以后,往往得不到执行。
Ces deux menaces en réalité, le plus souvent, se rejoignent.
这两种威胁通被联系在一起。
Les femmes sont aussi de plus en plus souvent victimes de la violence.
对妇女的暴力行为也不断增加。
Ce sont souvent les déclarations des intéressés qui en imposent l'application.
通是鉴于提出申请的人作出的陈述导致必须适用这条规定。
La transmission sexuelle du VIH parmi ce groupe est donc souvent sous-estimée.
因此,在吸毒中通过性途径传播艾滋病毒
可能被忽略。
Le principal problème est que les femmes s'adressent trop peu souvent aux tribunaux.
在亚美尼亚,雇主以怀孕为由拒绝雇用妇女或因休产假而处罚妇女都是违法的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le fait que les systèmes d'information géographique soient souvent inexistants est également à noter.
许多国家缺乏理信息系统,这点也值得注意。
De plus, les migrants sont souvent exploités et maltraités dans les pays d'accueil.
而且,移民者经常受到移民接收国的剥削和虐待。
Diverses contraintes pesant sur l'offre faisaient souvent obstacle à l'expansion du commerce.
供应方面的限制往往有碍扩大贸易。
Les organes d'élaboration des politiques et de coordination sont souvent peu représentatifs.
政策和协调机构依据的范围往往很窄。
Le crime contre l'honneur est aussi une pratique souvent débattue.
为名声而犯罪也是辩论探讨的共同议题。
La complexité des intérêts des créanciers pose souvent des problèmes délicats dans les négociations volontaires.
债权人利益的复杂性通常对自愿谈判构成关键的问题。
Les États préféraient très souvent faire passer ces informations exclusivement par des canaux bilatéraux.
在许多情况下,各国倾向于只通过双边渠道交流此类信息。
Les besoins alimentaires ont souvent été la principale cause de la multiplication des interventions.
粮食需求常常是助增加的主要原因。
Bagdad nous a rappelé cruellement à quel point le personnel de l'ONU est souvent vulnérable.
巴格达事件残酷提醒
们,联合国工作人员往往处于多么危险的环境中。
L'ONU est souvent sollicitée pour intervenir de façon dispersée aux quatre coins du monde.
联合国在努力对全球各个角落的问题作出反应时往往资源匮乏。
Malheureusement, nous constatons que, dans la pratique, les intérêts des minorités restent bien souvent ignorés.
不幸的是,们实际上看到,少数民族的利益仍然常常遭到忽视。
Le chômage a atteint des pourcentages élevés, souvent 10 % et plus.
目前的官方失业数字已达很高,往往是两位数。
Les initiatives de programme annoncées par l'ONU s'inscrivent souvent dans des projets de partenariat.
联合国宣布的方案倡议往往包含在伙伴关系项目之中。
Ces principes sont le fruit de la longue histoire, souvent tragique, de l'humanité.
这些原则是漫长而时常是悲剧性的人类历史的结果。
En outre, les règlements municipaux, lorsqu'ils ont été adoptés, restent souvent inappliqués.
此外,市政规章条例一旦通过以后,往往得不到执行。
Ces deux menaces en réalité, le plus souvent, se rejoignent.
这两种威胁通常被联系在一起。
Les femmes sont aussi de plus en plus souvent victimes de la violence.
对妇女的暴力行为也不断增加。
Ce sont souvent les déclarations des intéressés qui en imposent l'application.
通常是鉴于提出申请的人作出的陈述导致必须适用这条规定。
La transmission sexuelle du VIH parmi ce groupe est donc souvent sous-estimée.
因此,在吸毒者中通过性途径传播艾滋病毒经常可能被忽略。
Le principal problème est que les femmes s'adressent trop peu souvent aux tribunaux.
在亚美尼亚,雇主以怀孕为由拒绝雇用妇女或因休产假而处罚妇女都是违法的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。