Nous tacherons de cerner ce qui définit la singularité francaise dans une perspective historique.
我们会从历史的角度接触一些造成法性的事物。
Nous tacherons de cerner ce qui définit la singularité francaise dans une perspective historique.
我们会从历史的角度接触一些造成法性的事物。
À moins que vous ne soyez capable de défendre votre singularité !
至少要保持你的性。
Tous les pays devaient participer aux débats et faire respecter leur singularité.
所有家都应当参
辩论,并尊重它们的
有性。
L'élaboration d'une stratégie globale devrait tenir compte des singularités de chaque cas concret.
制定一项全面战略,应考虑具体问题的
殊情况。
Le programme présente la singularité de reposer sur des incitations.
非传统土地使用服务的性在于它是以奖励为主。
À la deuxième réunion, par exemple, on a relevé sa singularité dans le système des Nations Unies.
例如,第二次会议强调了协商进程在联合系统内的
作用。
Toutefois, aucune précision n'est donnée sur la nature de la méthode à utiliser pour obtenir cette singularité.
但其中并未说明为实现电子环境中的单一性或一无二性所用方法的性质。
Chacune de ces formes anciennes, et nouvelles, de discrimination revêt sa propre singularité ontologique et sa profondeur historique, et son ancrage géographique.
这些新、旧的歧视形式各具其的本体
征和历史渊源及地域基础。
Cette fausse ambiguïté entretenue au niveau de la responsabilité confirme la singularité et le caractère atypique de cette population, dans l'univers humanitaire.
正是由于这种责任上的虚假含糊,营地居民的人道主义状况才会如此,非同一般。
Des techniques telles que celles qui combinent l'horodatage et d'autres procédés de sécurité ont presque fourni une solution technique au problème de la singularité.
以打上时间标记和其他保密技术相结合为基础的一些技术已接近于证明:一性问题是有技术解决办法的。
On a mis en relief la singularité du Groupe de travail, seule instance ayant pour mandat de traiter exclusivement des questions relatives aux minorités.
有人强调了工作组作为专门处理少数群体问题的唯一讲坛这一性。
L'extension rapide du programme à la population visée et la manière relativement efficace et transparente avec laquelle il cible les personnes dans le besoin en font la singularité.
该方案的一一无二的
点是,其很快被推广
目标人群中去,而且在有针对性地满足困难者的需求方面相当有效、透明。
Le repli identitaire est l'expression de la priorité donnée par une victime de discrimination, y compris de diffamation, à la singularité ou au caractère unique de sa propre expérience.
族裔聚居区认同表达了受歧视包括受诽谤对象给予本身经历性的优先地位。
Nous sommes conscients également de la singularité de la situation en Somalie par rapport aux autres situations où l'ONU est intervenue sans exiger au préalable des garanties totales de sécurité.
我们也了解同其他局势相比索马里局势的性,联合
在这些其他局势中未事先要求获得充分的安全保障就进行了干预。
La singularité des opérations de paix en Sierra Leone reflète les liens entre le maintien de la paix, sa consolidation, la bonne gouvernance, la sécurité, et les préoccupations d'après conflit.
塞拉利昂维持和平行动的性反映了维持和平、建设和平、善政、安全与冲突后顾虑之间的联系;联合
在塞拉利昂的办事处的范围也清楚地反映了这些顾虑。
Dans le contexte d'une interdépendance accrue entre tous les pays, grâce à sa singularité, elle continuera de proposer une vision sur les aspects stratégiques et systémiques du commerce et du développement.
在各之间相互依存关系日益深化的背景下,贸发会议的这一
定位将继续下去,为战略性和全局性贸易和发展问题提供远景。
Face, donc, aux singularités du Tribunal et de son Règlement, on a pris l'initiative d'administrer un programme de formation pour préparer les avocats de la défense à comparaître devant le Tribunal.
因此,鉴于前南法庭及其《规则》的新性质,主动举办培训方案教辩护律师如何在前南法庭里做好本分工作。
Le problème particulier que présente le commerce électronique est de savoir comment offrir une garantie d'unicité (ou de singularité) équivalente à la possession d'un document formant titre ou d'un instrument négociable.
电子商务提出的殊问题,是如何提供一种等同于拥有货权单据或流通票据的
性(或
一性)保证。
À prendre en compte le patrimoine culturel et les connaissances traditionnelles des montagnards concernés, leurs caractéristiques, leur éventuelle singularité, ainsi que les spécificités des problèmes présentés, ainsi que des solutions envisagées.
考虑山区各自不同的情况、
点和具体问题以及山区人民的文化遗产,包括他们的传统知识,可能提供的解决办法。
Il ne fait aucun doute que les mécanismes d'authentification électronique tels que les signatures numériques peuvent conférer une plus grande authenticité à la signature en raison de la singularité de l'algorithme utilisé.
毫无疑问,数字签字的电子认证机制由于所使用的十进制算法具有性,因此可以实现更大的可靠性。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nous tacherons de cerner ce qui définit la singularité francaise dans une perspective historique.
我们会从历史角度接触一些造成法国独特性
事物。
À moins que vous ne soyez capable de défendre votre singularité !
至少要保持你独特性。
Tous les pays devaient participer aux débats et faire respecter leur singularité.
所有国家都应当参辩论,并尊重它们
特有性。
L'élaboration d'une stratégie globale devrait tenir compte des singularités de chaque cas concret.
制定一项全面战略,应考虑到每个具体问题特殊情况。
Le programme présente la singularité de reposer sur des incitations.
非传统土地使服务
独特性在于它是以奖励为主。
À la deuxième réunion, par exemple, on a relevé sa singularité dans le système des Nations Unies.
例如,第二次会议强调了协商进程在联合国系统内独特作
。
Toutefois, aucune précision n'est donnée sur la nature de la méthode à utiliser pour obtenir cette singularité.
但其中并未说明为实现电子环境中单一性或独一无二性所
方法
性质。
Chacune de ces formes anciennes, et nouvelles, de discrimination revêt sa propre singularité ontologique et sa profondeur historique, et son ancrage géographique.
这些新、旧歧视形式各具其独特
本体特征和历史渊源及地域基础。
Cette fausse ambiguïté entretenue au niveau de la responsabilité confirme la singularité et le caractère atypique de cette population, dans l'univers humanitaire.
正是由于这种责任假含糊,营地居民
人道主义状况才会如此独特,非同一般。
Des techniques telles que celles qui combinent l'horodatage et d'autres procédés de sécurité ont presque fourni une solution technique au problème de la singularité.
以打时间标记和其他保密技术相结合为基础
一些技术已接近于证明:独一性问题是有技术解决办法
。
On a mis en relief la singularité du Groupe de travail, seule instance ayant pour mandat de traiter exclusivement des questions relatives aux minorités.
有人强调了工作组作为专门处理少数群体问题唯一讲坛这一独特性。
L'extension rapide du programme à la population visée et la manière relativement efficace et transparente avec laquelle il cible les personnes dans le besoin en font la singularité.
该方案一个独一无二
特点是,其很快被推广到目标人群中去,而且在有针对性地满足困难者
需求方面相当有效、透明。
Le repli identitaire est l'expression de la priorité donnée par une victime de discrimination, y compris de diffamation, à la singularité ou au caractère unique de sa propre expérience.
族裔聚居区认同表达了受歧视包括受诽谤对象给予本身经历独特性优先地位。
Nous sommes conscients également de la singularité de la situation en Somalie par rapport aux autres situations où l'ONU est intervenue sans exiger au préalable des garanties totales de sécurité.
我们也了解同其他局势相比索马里局势独特性,联合国在这些其他局势中未事先要求获得充分
安全保障就进行了干预。
La singularité des opérations de paix en Sierra Leone reflète les liens entre le maintien de la paix, sa consolidation, la bonne gouvernance, la sécurité, et les préoccupations d'après conflit.
塞拉利昂维持和平行动独特性反映了维持和平、建设和平、善政、安全与冲突后顾虑之间
联系;联合国在塞拉利昂
办事处
范围也清楚地反映了这些顾虑。
Dans le contexte d'une interdépendance accrue entre tous les pays, grâce à sa singularité, elle continuera de proposer une vision sur les aspects stratégiques et systémiques du commerce et du développement.
在各国之间相互依存关系日益深化背景下,贸发会议
这一独特定位将继续下去,为战略性和全局性贸易和发展问题提供远景。
Face, donc, aux singularités du Tribunal et de son Règlement, on a pris l'initiative d'administrer un programme de formation pour préparer les avocats de la défense à comparaître devant le Tribunal.
因此,鉴于前南法庭及其《规则》新性质,主动举办培训方案教辩护律师如何在前南法庭里做好本分工作。
Le problème particulier que présente le commerce électronique est de savoir comment offrir une garantie d'unicité (ou de singularité) équivalente à la possession d'un document formant titre ou d'un instrument négociable.
电子商务提出特殊问题,是如何提供一种等同于拥有货权单据或流通票据
独特性(或独一性)保证。
À prendre en compte le patrimoine culturel et les connaissances traditionnelles des montagnards concernés, leurs caractéristiques, leur éventuelle singularité, ainsi que les spécificités des problèmes présentés, ainsi que des solutions envisagées.
考虑到山区各自不同情况、特点和具体问题以及山区人民
文化遗产,包括他们
传统知识,可能提供
解决办法。
Il ne fait aucun doute que les mécanismes d'authentification électronique tels que les signatures numériques peuvent conférer une plus grande authenticité à la signature en raison de la singularité de l'algorithme utilisé.
毫无疑问,数字签字电子认证机制由于所使
十进制算法具有独特性,因此可以实现更大
可靠性。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nous tacherons de cerner ce qui définit la singularité francaise dans une perspective historique.
我们会从历史的角度接触一些造成法国独特的事物。
À moins que vous ne soyez capable de défendre votre singularité !
至少要保持你的独特。
Tous les pays devaient participer aux débats et faire respecter leur singularité.
所有国家都应当参辩论,并尊重它们的特有
。
L'élaboration d'une stratégie globale devrait tenir compte des singularités de chaque cas concret.
制定一项全面战略,应考虑到每个具体问题的特殊情况。
Le programme présente la singularité de reposer sur des incitations.
非传统土地使用服务的独特于它是以奖励为主。
À la deuxième réunion, par exemple, on a relevé sa singularité dans le système des Nations Unies.
例如,第二次会议强调了协商进合国系统内的独特作用。
Toutefois, aucune précision n'est donnée sur la nature de la méthode à utiliser pour obtenir cette singularité.
但其中并未说明为实现电子环境中的单一或独一无二
所用方法的
质。
Chacune de ces formes anciennes, et nouvelles, de discrimination revêt sa propre singularité ontologique et sa profondeur historique, et son ancrage géographique.
这些新、旧的歧视形式各具其独特的本体特征和历史渊源及地域基础。
Cette fausse ambiguïté entretenue au niveau de la responsabilité confirme la singularité et le caractère atypique de cette population, dans l'univers humanitaire.
正是由于这责任上的虚假含糊,营地居民的人道主义状况才会如此独特,非同一般。
Des techniques telles que celles qui combinent l'horodatage et d'autres procédés de sécurité ont presque fourni une solution technique au problème de la singularité.
以打上时间标记和其他保密技术相结合为基础的一些技术已接近于证明:独一问题是有技术解决办法的。
On a mis en relief la singularité du Groupe de travail, seule instance ayant pour mandat de traiter exclusivement des questions relatives aux minorités.
有人强调了工作组作为专门处理少数群体问题的唯一讲坛这一独特。
L'extension rapide du programme à la population visée et la manière relativement efficace et transparente avec laquelle il cible les personnes dans le besoin en font la singularité.
该方案的一个独一无二的特点是,其很快被推广到目标人群中去,而且有针对
地满足困难者的需求方面相当有效、透明。
Le repli identitaire est l'expression de la priorité donnée par une victime de discrimination, y compris de diffamation, à la singularité ou au caractère unique de sa propre expérience.
族裔聚居区认同表达了受歧视包括受诽谤对象给予本身经历独特的优先地位。
Nous sommes conscients également de la singularité de la situation en Somalie par rapport aux autres situations où l'ONU est intervenue sans exiger au préalable des garanties totales de sécurité.
我们也了解同其他局势相比索马里局势的独特,
合国
这些其他局势中未事先要求获得充分的安全保障就进行了干预。
La singularité des opérations de paix en Sierra Leone reflète les liens entre le maintien de la paix, sa consolidation, la bonne gouvernance, la sécurité, et les préoccupations d'après conflit.
塞拉利昂维持和平行动的独特反映了维持和平、建设和平、善政、安全与冲突后顾虑之间的
系;
合国
塞拉利昂的办事处的范围也清楚地反映了这些顾虑。
Dans le contexte d'une interdépendance accrue entre tous les pays, grâce à sa singularité, elle continuera de proposer une vision sur les aspects stratégiques et systémiques du commerce et du développement.
各国之间相互依存关系日益深化的背景下,贸发会议的这一独特定位将继续下去,为战略
和全局
贸易和发展问题提供远景。
Face, donc, aux singularités du Tribunal et de son Règlement, on a pris l'initiative d'administrer un programme de formation pour préparer les avocats de la défense à comparaître devant le Tribunal.
因此,鉴于前南法庭及其《规则》的新质,主动举办培训方案教辩护律师如何
前南法庭里做好本分工作。
Le problème particulier que présente le commerce électronique est de savoir comment offrir une garantie d'unicité (ou de singularité) équivalente à la possession d'un document formant titre ou d'un instrument négociable.
电子商务提出的特殊问题,是如何提供一等同于拥有货权单据或流通票据的独特
(或独一
)保证。
À prendre en compte le patrimoine culturel et les connaissances traditionnelles des montagnards concernés, leurs caractéristiques, leur éventuelle singularité, ainsi que les spécificités des problèmes présentés, ainsi que des solutions envisagées.
考虑到山区各自不同的情况、特点和具体问题以及山区人民的文化遗产,包括他们的传统知识,可能提供的解决办法。
Il ne fait aucun doute que les mécanismes d'authentification électronique tels que les signatures numériques peuvent conférer une plus grande authenticité à la signature en raison de la singularité de l'algorithme utilisé.
毫无疑问,数字签字的电子认证机制由于所使用的十进制算法具有独特,因此可以实现更大的可靠
。
声明:以上例句、词分类均由互
网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nous tacherons de cerner ce qui définit la singularité francaise dans une perspective historique.
我们会从历史的角度接触一些造成法国独特的事物。
À moins que vous ne soyez capable de défendre votre singularité !
至少要保持你的独特。
Tous les pays devaient participer aux débats et faire respecter leur singularité.
所有国家都应当参辩论,并尊重它们的特有
。
L'élaboration d'une stratégie globale devrait tenir compte des singularités de chaque cas concret.
制定一项全面战略,应考虑到每个具体问题的特殊情况。
Le programme présente la singularité de reposer sur des incitations.
非传统土地使用服务的独特在于它是以
主。
À la deuxième réunion, par exemple, on a relevé sa singularité dans le système des Nations Unies.
例如,第二次会议强调了协商进程在联合国系统内的独特作用。
Toutefois, aucune précision n'est donnée sur la nature de la méthode à utiliser pour obtenir cette singularité.
但其中并未说明实现电子环境中的单一
或独一无二
所用方法的
质。
Chacune de ces formes anciennes, et nouvelles, de discrimination revêt sa propre singularité ontologique et sa profondeur historique, et son ancrage géographique.
这些新、旧的歧视形式各具其独特的本体特征和历史渊源及地域基础。
Cette fausse ambiguïté entretenue au niveau de la responsabilité confirme la singularité et le caractère atypique de cette population, dans l'univers humanitaire.
正是由于这种责任上的虚假含糊,营地居民的人道主义状况才会如此独特,非同一般。
Des techniques telles que celles qui combinent l'horodatage et d'autres procédés de sécurité ont presque fourni une solution technique au problème de la singularité.
以打上时间标记和其他保密技术相结合基础的一些技术已接近于证明:独一
问题是有技术解决办法的。
On a mis en relief la singularité du Groupe de travail, seule instance ayant pour mandat de traiter exclusivement des questions relatives aux minorités.
有人强调了工作组作专门处理少数群体问题的唯一讲坛这一独特
。
L'extension rapide du programme à la population visée et la manière relativement efficace et transparente avec laquelle il cible les personnes dans le besoin en font la singularité.
该方案的一个独一无二的特点是,其很快被推到目标人群中去,而且在有针对
地满足困难者的需求方面相当有效、透明。
Le repli identitaire est l'expression de la priorité donnée par une victime de discrimination, y compris de diffamation, à la singularité ou au caractère unique de sa propre expérience.
族裔聚居区认同表达了受歧视包括受诽谤对象给予本身经历独特的优先地位。
Nous sommes conscients également de la singularité de la situation en Somalie par rapport aux autres situations où l'ONU est intervenue sans exiger au préalable des garanties totales de sécurité.
我们也了解同其他局势相比索马里局势的独特,联合国在这些其他局势中未事先要求获得充分的安全保障就进行了干预。
La singularité des opérations de paix en Sierra Leone reflète les liens entre le maintien de la paix, sa consolidation, la bonne gouvernance, la sécurité, et les préoccupations d'après conflit.
塞拉利昂维持和平行动的独特反映了维持和平、建设和平、善政、安全与冲突后顾虑之间的联系;联合国在塞拉利昂的办事处的范围也清楚地反映了这些顾虑。
Dans le contexte d'une interdépendance accrue entre tous les pays, grâce à sa singularité, elle continuera de proposer une vision sur les aspects stratégiques et systémiques du commerce et du développement.
在各国之间相互依存关系日益深化的背景下,贸发会议的这一独特定位将继续下去,战略
和全局
贸易和发展问题提供远景。
Face, donc, aux singularités du Tribunal et de son Règlement, on a pris l'initiative d'administrer un programme de formation pour préparer les avocats de la défense à comparaître devant le Tribunal.
因此,鉴于前南法庭及其《规则》的新质,主动举办培训方案教辩护律师如何在前南法庭里做好本分工作。
Le problème particulier que présente le commerce électronique est de savoir comment offrir une garantie d'unicité (ou de singularité) équivalente à la possession d'un document formant titre ou d'un instrument négociable.
电子商务提出的特殊问题,是如何提供一种等同于拥有货权单据或流通票据的独特(或独一
)保证。
À prendre en compte le patrimoine culturel et les connaissances traditionnelles des montagnards concernés, leurs caractéristiques, leur éventuelle singularité, ainsi que les spécificités des problèmes présentés, ainsi que des solutions envisagées.
考虑到山区各自不同的情况、特点和具体问题以及山区人民的文化遗产,包括他们的传统知识,可能提供的解决办法。
Il ne fait aucun doute que les mécanismes d'authentification électronique tels que les signatures numériques peuvent conférer une plus grande authenticité à la signature en raison de la singularité de l'algorithme utilisé.
毫无疑问,数字签字的电子认证机制由于所使用的十进制算法具有独特,因此可以实现更大的可靠
。
声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nous tacherons de cerner ce qui définit la singularité francaise dans une perspective historique.
我们从历史的角度接触一些造成法国独特
的事物。
À moins que vous ne soyez capable de défendre votre singularité !
至少要保持你的独特。
Tous les pays devaient participer aux débats et faire respecter leur singularité.
所有国家都应当参辩论,并尊重它们的特有
。
L'élaboration d'une stratégie globale devrait tenir compte des singularités de chaque cas concret.
制定一项全面战略,应考虑到每个具体问题的特殊情况。
Le programme présente la singularité de reposer sur des incitations.
非传统土地使用服务的独特在于它是以奖励为主。
À la deuxième réunion, par exemple, on a relevé sa singularité dans le système des Nations Unies.
例如,第二强调了协商进程在联合国系统内的独特作用。
Toutefois, aucune précision n'est donnée sur la nature de la méthode à utiliser pour obtenir cette singularité.
但其中并未说明为实现电子环境中的单一或独一无二
所用方法的
质。
Chacune de ces formes anciennes, et nouvelles, de discrimination revêt sa propre singularité ontologique et sa profondeur historique, et son ancrage géographique.
这些新、旧的歧视形式各具其独特的本体特征和历史渊源及地域基础。
Cette fausse ambiguïté entretenue au niveau de la responsabilité confirme la singularité et le caractère atypique de cette population, dans l'univers humanitaire.
正是由于这种责任上的虚假含糊,营地居民的人道主义状况才如此独特,非同一般。
Des techniques telles que celles qui combinent l'horodatage et d'autres procédés de sécurité ont presque fourni une solution technique au problème de la singularité.
以打上时间标记和其他保密技术相结合为基础的一些技术已接近于证明:独一问题是有技术解决办法的。
On a mis en relief la singularité du Groupe de travail, seule instance ayant pour mandat de traiter exclusivement des questions relatives aux minorités.
有人强调了工作组作为专门处理少数群体问题的唯一讲坛这一独特。
L'extension rapide du programme à la population visée et la manière relativement efficace et transparente avec laquelle il cible les personnes dans le besoin en font la singularité.
该方案的一个独一无二的特点是,其很快被推广到目标人群中去,而且在有针对地满足困难者的需求方面相当有效、透明。
Le repli identitaire est l'expression de la priorité donnée par une victime de discrimination, y compris de diffamation, à la singularité ou au caractère unique de sa propre expérience.
族裔聚居区认同表达了受歧视包括受诽谤对象给予本身经历独特的优先地位。
Nous sommes conscients également de la singularité de la situation en Somalie par rapport aux autres situations où l'ONU est intervenue sans exiger au préalable des garanties totales de sécurité.
我们也了解同其他局势相比索马里局势的独特,联合国在这些其他局势中未事先要求获得充分的安全保障就进行了干预。
La singularité des opérations de paix en Sierra Leone reflète les liens entre le maintien de la paix, sa consolidation, la bonne gouvernance, la sécurité, et les préoccupations d'après conflit.
塞拉利昂维持和平行动的独特反映了维持和平、建设和平、善政、安全与冲突后顾虑之间的联系;联合国在塞拉利昂的办事处的范围也清楚地反映了这些顾虑。
Dans le contexte d'une interdépendance accrue entre tous les pays, grâce à sa singularité, elle continuera de proposer une vision sur les aspects stratégiques et systémiques du commerce et du développement.
在各国之间相互依存关系日益深化的背景下,贸发的这一独特定位将继续下去,为战略
和全局
贸易和发展问题提供远景。
Face, donc, aux singularités du Tribunal et de son Règlement, on a pris l'initiative d'administrer un programme de formation pour préparer les avocats de la défense à comparaître devant le Tribunal.
因此,鉴于前南法庭及其《规则》的新质,主动举办培训方案教辩护律师如何在前南法庭里做好本分工作。
Le problème particulier que présente le commerce électronique est de savoir comment offrir une garantie d'unicité (ou de singularité) équivalente à la possession d'un document formant titre ou d'un instrument négociable.
电子商务提出的特殊问题,是如何提供一种等同于拥有货权单据或流通票据的独特(或独一
)保证。
À prendre en compte le patrimoine culturel et les connaissances traditionnelles des montagnards concernés, leurs caractéristiques, leur éventuelle singularité, ainsi que les spécificités des problèmes présentés, ainsi que des solutions envisagées.
考虑到山区各自不同的情况、特点和具体问题以及山区人民的文化遗产,包括他们的传统知识,可能提供的解决办法。
Il ne fait aucun doute que les mécanismes d'authentification électronique tels que les signatures numériques peuvent conférer une plus grande authenticité à la signature en raison de la singularité de l'algorithme utilisé.
毫无疑问,数字签字的电子认证机制由于所使用的十进制算法具有独特,因此可以实现更大的可靠
。
声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nous tacherons de cerner ce qui définit la singularité francaise dans une perspective historique.
我们会从历史的角度接触一些造成法国独的事物。
À moins que vous ne soyez capable de défendre votre singularité !
至少要保持你的独。
Tous les pays devaient participer aux débats et faire respecter leur singularité.
所有国家都应当参辩论,并尊重它们的
有
。
L'élaboration d'une stratégie globale devrait tenir compte des singularités de chaque cas concret.
制定一项全面战略,应考虑到每个具体问题的殊情况。
Le programme présente la singularité de reposer sur des incitations.
非传统土地使用服务的独在于它是以奖励为主。
À la deuxième réunion, par exemple, on a relevé sa singularité dans le système des Nations Unies.
例如,第二次会议强调了协商进程在联合国系统内的独作用。
Toutefois, aucune précision n'est donnée sur la nature de la méthode à utiliser pour obtenir cette singularité.
但其中并未说明为子环境中的单一
或独一无二
所用方法的
质。
Chacune de ces formes anciennes, et nouvelles, de discrimination revêt sa propre singularité ontologique et sa profondeur historique, et son ancrage géographique.
这些新、旧的歧视形式各具其独的本体
征和历史渊源及地域基础。
Cette fausse ambiguïté entretenue au niveau de la responsabilité confirme la singularité et le caractère atypique de cette population, dans l'univers humanitaire.
正是由于这种责任上的虚假含糊,营地居民的人道主义状况才会如此独,非同一般。
Des techniques telles que celles qui combinent l'horodatage et d'autres procédés de sécurité ont presque fourni une solution technique au problème de la singularité.
以打上时间标记和其他保密技术相结合为基础的一些技术已接近于证明:独一问题是有技术解决办法的。
On a mis en relief la singularité du Groupe de travail, seule instance ayant pour mandat de traiter exclusivement des questions relatives aux minorités.
有人强调了工作组作为专门处理少数群体问题的唯一讲坛这一独。
L'extension rapide du programme à la population visée et la manière relativement efficace et transparente avec laquelle il cible les personnes dans le besoin en font la singularité.
该方案的一个独一无二的点是,其很快被推广到目标人群中去,而且在有针对
地满足困难者的需求方面相当有效、透明。
Le repli identitaire est l'expression de la priorité donnée par une victime de discrimination, y compris de diffamation, à la singularité ou au caractère unique de sa propre expérience.
族裔聚居区认同表达了受歧视包括受诽谤对象给予本身经历独的优先地位。
Nous sommes conscients également de la singularité de la situation en Somalie par rapport aux autres situations où l'ONU est intervenue sans exiger au préalable des garanties totales de sécurité.
我们也了解同其他局势相比索马里局势的独,联合国在这些其他局势中未事先要求获得充分的安全保障就进行了干预。
La singularité des opérations de paix en Sierra Leone reflète les liens entre le maintien de la paix, sa consolidation, la bonne gouvernance, la sécurité, et les préoccupations d'après conflit.
塞拉利昂维持和平行动的独反映了维持和平、建设和平、善政、安全与冲突后顾虑之间的联系;联合国在塞拉利昂的办事处的范围也清楚地反映了这些顾虑。
Dans le contexte d'une interdépendance accrue entre tous les pays, grâce à sa singularité, elle continuera de proposer une vision sur les aspects stratégiques et systémiques du commerce et du développement.
在各国之间相互依存关系日益深化的背景下,贸发会议的这一独定位将继续下去,为战略
和全局
贸易和发展问题提供远景。
Face, donc, aux singularités du Tribunal et de son Règlement, on a pris l'initiative d'administrer un programme de formation pour préparer les avocats de la défense à comparaître devant le Tribunal.
因此,鉴于前南法庭及其《规则》的新质,主动举办培训方案教辩护律师如何在前南法庭里做好本分工作。
Le problème particulier que présente le commerce électronique est de savoir comment offrir une garantie d'unicité (ou de singularité) équivalente à la possession d'un document formant titre ou d'un instrument négociable.
子商务提出的
殊问题,是如何提供一种等同于拥有货权单据或流通票据的独
(或独一
)保证。
À prendre en compte le patrimoine culturel et les connaissances traditionnelles des montagnards concernés, leurs caractéristiques, leur éventuelle singularité, ainsi que les spécificités des problèmes présentés, ainsi que des solutions envisagées.
考虑到山区各自不同的情况、点和具体问题以及山区人民的文化遗产,包括他们的传统知识,可能提供的解决办法。
Il ne fait aucun doute que les mécanismes d'authentification électronique tels que les signatures numériques peuvent conférer une plus grande authenticité à la signature en raison de la singularité de l'algorithme utilisé.
毫无疑问,数字签字的子认证机制由于所使用的十进制算法具有独
,因此可以
更大的可靠
。
声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发
问题,欢迎向我们指正。
Nous tacherons de cerner ce qui définit la singularité francaise dans une perspective historique.
我们会从历史的角度接触一些造成法国独性的事物。
À moins que vous ne soyez capable de défendre votre singularité !
至少要保持你的独性。
Tous les pays devaient participer aux débats et faire respecter leur singularité.
所有国家都应当参辩论,并尊重它们的
有性。
L'élaboration d'une stratégie globale devrait tenir compte des singularités de chaque cas concret.
制定一项全面战略,应考虑到每个具体问题的殊情况。
Le programme présente la singularité de reposer sur des incitations.
非传统土地使用服务的独性在于它是以奖励为主。
À la deuxième réunion, par exemple, on a relevé sa singularité dans le système des Nations Unies.
例如,第二次会议强调了协商进程在联合国系统内的独作用。
Toutefois, aucune précision n'est donnée sur la nature de la méthode à utiliser pour obtenir cette singularité.
但其中并未说明为实现电子环境中的单一性或独一无二性所用方法的性质。
Chacune de ces formes anciennes, et nouvelles, de discrimination revêt sa propre singularité ontologique et sa profondeur historique, et son ancrage géographique.
这些新、旧的歧视形式各具其独的本体
历史渊源及地域基础。
Cette fausse ambiguïté entretenue au niveau de la responsabilité confirme la singularité et le caractère atypique de cette population, dans l'univers humanitaire.
正是由于这种责任上的虚假含糊,营地居民的人道主义状况才会如此独,非同一般。
Des techniques telles que celles qui combinent l'horodatage et d'autres procédés de sécurité ont presque fourni une solution technique au problème de la singularité.
以打上时间标记其他保密技术相结合为基础的一些技术已接近于证明:独一性问题是有技术解决办法的。
On a mis en relief la singularité du Groupe de travail, seule instance ayant pour mandat de traiter exclusivement des questions relatives aux minorités.
有人强调了工作组作为专门理少数群体问题的唯一讲坛这一独
性。
L'extension rapide du programme à la population visée et la manière relativement efficace et transparente avec laquelle il cible les personnes dans le besoin en font la singularité.
该方案的一个独一无二的点是,其很快被推广到目标人群中去,而且在有针对性地满足困难者的需求方面相当有效、透明。
Le repli identitaire est l'expression de la priorité donnée par une victime de discrimination, y compris de diffamation, à la singularité ou au caractère unique de sa propre expérience.
族裔聚居区认同表达了受歧视包括受诽谤对象给予本身经历独性的优先地位。
Nous sommes conscients également de la singularité de la situation en Somalie par rapport aux autres situations où l'ONU est intervenue sans exiger au préalable des garanties totales de sécurité.
我们也了解同其他局势相比索马里局势的独性,联合国在这些其他局势中未事先要求获得充分的安全保障就进行了干预。
La singularité des opérations de paix en Sierra Leone reflète les liens entre le maintien de la paix, sa consolidation, la bonne gouvernance, la sécurité, et les préoccupations d'après conflit.
塞拉利昂维持平行动的独
性反映了维持
平、建设
平、善政、安全与冲突后顾虑
间的联系;联合国在塞拉利昂的办事
的范围也清楚地反映了这些顾虑。
Dans le contexte d'une interdépendance accrue entre tous les pays, grâce à sa singularité, elle continuera de proposer une vision sur les aspects stratégiques et systémiques du commerce et du développement.
在各国间相互依存关系日益深化的背景下,贸发会议的这一独
定位将继续下去,为战略性
全局性贸易
发展问题提供远景。
Face, donc, aux singularités du Tribunal et de son Règlement, on a pris l'initiative d'administrer un programme de formation pour préparer les avocats de la défense à comparaître devant le Tribunal.
因此,鉴于前南法庭及其《规则》的新性质,主动举办培训方案教辩护律师如何在前南法庭里做好本分工作。
Le problème particulier que présente le commerce électronique est de savoir comment offrir une garantie d'unicité (ou de singularité) équivalente à la possession d'un document formant titre ou d'un instrument négociable.
电子商务提出的殊问题,是如何提供一种等同于拥有货权单据或流通票据的独
性(或独一性)保证。
À prendre en compte le patrimoine culturel et les connaissances traditionnelles des montagnards concernés, leurs caractéristiques, leur éventuelle singularité, ainsi que les spécificités des problèmes présentés, ainsi que des solutions envisagées.
考虑到山区各自不同的情况、点
具体问题以及山区人民的文化遗产,包括他们的传统知识,可能提供的解决办法。
Il ne fait aucun doute que les mécanismes d'authentification électronique tels que les signatures numériques peuvent conférer une plus grande authenticité à la signature en raison de la singularité de l'algorithme utilisé.
毫无疑问,数字签字的电子认证机制由于所使用的十进制算法具有独性,因此可以实现更大的可靠性。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nous tacherons de cerner ce qui définit la singularité francaise dans une perspective historique.
我们会从历史的角度接触一些法国独特性的事物。
À moins que vous ne soyez capable de défendre votre singularité !
至少要保持你的独特性。
Tous les pays devaient participer aux débats et faire respecter leur singularité.
所有国家都应当参辩论,并尊重它们的特有性。
L'élaboration d'une stratégie globale devrait tenir compte des singularités de chaque cas concret.
制定一项全面战略,应考虑到每个题的特殊情况。
Le programme présente la singularité de reposer sur des incitations.
非传统土地使用服务的独特性在于它是以奖励为主。
À la deuxième réunion, par exemple, on a relevé sa singularité dans le système des Nations Unies.
例如,第二次会议强调了协商进程在联合国系统内的独特作用。
Toutefois, aucune précision n'est donnée sur la nature de la méthode à utiliser pour obtenir cette singularité.
但其中并未说明为实现电子环境中的单一性或独一无二性所用方法的性质。
Chacune de ces formes anciennes, et nouvelles, de discrimination revêt sa propre singularité ontologique et sa profondeur historique, et son ancrage géographique.
这些新、旧的歧视形式各其独特的本
特征和历史渊源及地域基础。
Cette fausse ambiguïté entretenue au niveau de la responsabilité confirme la singularité et le caractère atypique de cette population, dans l'univers humanitaire.
正是由于这种责任上的虚假含糊,营地居民的人道主义状况才会如此独特,非同一般。
Des techniques telles que celles qui combinent l'horodatage et d'autres procédés de sécurité ont presque fourni une solution technique au problème de la singularité.
以打上时间标记和其他保密技术相结合为基础的一些技术已接近于证明:独一性题是有技术解决办法的。
On a mis en relief la singularité du Groupe de travail, seule instance ayant pour mandat de traiter exclusivement des questions relatives aux minorités.
有人强调了工作组作为专门处理少数群题的唯一讲坛这一独特性。
L'extension rapide du programme à la population visée et la manière relativement efficace et transparente avec laquelle il cible les personnes dans le besoin en font la singularité.
该方案的一个独一无二的特点是,其很快被推广到目标人群中去,而且在有针对性地满足困难者的需求方面相当有效、透明。
Le repli identitaire est l'expression de la priorité donnée par une victime de discrimination, y compris de diffamation, à la singularité ou au caractère unique de sa propre expérience.
族裔聚居区认同表达了受歧视包括受诽谤对象给予本身经历独特性的优先地位。
Nous sommes conscients également de la singularité de la situation en Somalie par rapport aux autres situations où l'ONU est intervenue sans exiger au préalable des garanties totales de sécurité.
我们也了解同其他局势相比索马里局势的独特性,联合国在这些其他局势中未事先要求获得充分的安全保障就进行了干预。
La singularité des opérations de paix en Sierra Leone reflète les liens entre le maintien de la paix, sa consolidation, la bonne gouvernance, la sécurité, et les préoccupations d'après conflit.
塞拉利昂维持和平行动的独特性反映了维持和平、建设和平、善政、安全与冲突后顾虑之间的联系;联合国在塞拉利昂的办事处的范围也清楚地反映了这些顾虑。
Dans le contexte d'une interdépendance accrue entre tous les pays, grâce à sa singularité, elle continuera de proposer une vision sur les aspects stratégiques et systémiques du commerce et du développement.
在各国之间相互依存关系日益深化的背景下,贸发会议的这一独特定位将继续下去,为战略性和全局性贸易和发展题提供远景。
Face, donc, aux singularités du Tribunal et de son Règlement, on a pris l'initiative d'administrer un programme de formation pour préparer les avocats de la défense à comparaître devant le Tribunal.
因此,鉴于前南法庭及其《规则》的新性质,主动举办培训方案教辩护律师如何在前南法庭里做好本分工作。
Le problème particulier que présente le commerce électronique est de savoir comment offrir une garantie d'unicité (ou de singularité) équivalente à la possession d'un document formant titre ou d'un instrument négociable.
电子商务提出的特殊题,是如何提供一种等同于拥有货权单据或流通票据的独特性(或独一性)保证。
À prendre en compte le patrimoine culturel et les connaissances traditionnelles des montagnards concernés, leurs caractéristiques, leur éventuelle singularité, ainsi que les spécificités des problèmes présentés, ainsi que des solutions envisagées.
考虑到山区各自不同的情况、特点和题以及山区人民的文化遗产,包括他们的传统知识,可能提供的解决办法。
Il ne fait aucun doute que les mécanismes d'authentification électronique tels que les signatures numériques peuvent conférer une plus grande authenticité à la signature en raison de la singularité de l'algorithme utilisé.
毫无疑,数字签字的电子认证机制由于所使用的十进制算法
有独特性,因此可以实现更大的可靠性。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现
题,欢迎向我们指正。
Nous tacherons de cerner ce qui définit la singularité francaise dans une perspective historique.
我们会从历史的角度接触一些造成法国独特性的事物。
À moins que vous ne soyez capable de défendre votre singularité !
至少要保持你的独特性。
Tous les pays devaient participer aux débats et faire respecter leur singularité.
所有国家都应当参辩论,并尊重它们的特有性。
L'élaboration d'une stratégie globale devrait tenir compte des singularités de chaque cas concret.
制定一项全面战略,应考虑到每个具体问题的特殊情况。
Le programme présente la singularité de reposer sur des incitations.
非传统土地使用服务的独特性在于它是以奖励为主。
À la deuxième réunion, par exemple, on a relevé sa singularité dans le système des Nations Unies.
例如,第二次会议强调进程在联合国系统内的独特作用。
Toutefois, aucune précision n'est donnée sur la nature de la méthode à utiliser pour obtenir cette singularité.
但其中并未说明为实现电子环境中的单一性或独一无二性所用方法的性质。
Chacune de ces formes anciennes, et nouvelles, de discrimination revêt sa propre singularité ontologique et sa profondeur historique, et son ancrage géographique.
这些新、旧的歧视式各具其独特的本体特征和历史渊源及地域基础。
Cette fausse ambiguïté entretenue au niveau de la responsabilité confirme la singularité et le caractère atypique de cette population, dans l'univers humanitaire.
正是由于这种责任上的虚假含糊,营地居民的人道主义状况才会如此独特,非同一般。
Des techniques telles que celles qui combinent l'horodatage et d'autres procédés de sécurité ont presque fourni une solution technique au problème de la singularité.
以打上时间标记和其他保密技术相结合为基础的一些技术已接近于证明:独一性问题是有技术解决办法的。
On a mis en relief la singularité du Groupe de travail, seule instance ayant pour mandat de traiter exclusivement des questions relatives aux minorités.
有人强调工作组作为专门处理少数群体问题的唯一讲坛这一独特性。
L'extension rapide du programme à la population visée et la manière relativement efficace et transparente avec laquelle il cible les personnes dans le besoin en font la singularité.
该方案的一个独一无二的特点是,其很快被推广到目标人群中去,而且在有针对性地满足困难者的需求方面相当有效、透明。
Le repli identitaire est l'expression de la priorité donnée par une victime de discrimination, y compris de diffamation, à la singularité ou au caractère unique de sa propre expérience.
族裔聚居区认同表达受歧视包括受诽谤对象给予本身经历独特性的优先地位。
Nous sommes conscients également de la singularité de la situation en Somalie par rapport aux autres situations où l'ONU est intervenue sans exiger au préalable des garanties totales de sécurité.
我们也解同其他局势相比索马里局势的独特性,联合国在这些其他局势中未事先要求获得充分的安全保障就进行
干预。
La singularité des opérations de paix en Sierra Leone reflète les liens entre le maintien de la paix, sa consolidation, la bonne gouvernance, la sécurité, et les préoccupations d'après conflit.
塞拉利昂维持和平行动的独特性反映维持和平、建设和平、善政、安全与冲突后顾虑之间的联系;联合国在塞拉利昂的办事处的范围也清楚地反映
这些顾虑。
Dans le contexte d'une interdépendance accrue entre tous les pays, grâce à sa singularité, elle continuera de proposer une vision sur les aspects stratégiques et systémiques du commerce et du développement.
在各国之间相互依存关系日益深化的背景下,贸发会议的这一独特定位将继续下去,为战略性和全局性贸易和发展问题提供远景。
Face, donc, aux singularités du Tribunal et de son Règlement, on a pris l'initiative d'administrer un programme de formation pour préparer les avocats de la défense à comparaître devant le Tribunal.
因此,鉴于前南法庭及其《规则》的新性质,主动举办培训方案教辩护律师如何在前南法庭里做好本分工作。
Le problème particulier que présente le commerce électronique est de savoir comment offrir une garantie d'unicité (ou de singularité) équivalente à la possession d'un document formant titre ou d'un instrument négociable.
电子务提出的特殊问题,是如何提供一种等同于拥有货权单据或流通票据的独特性(或独一性)保证。
À prendre en compte le patrimoine culturel et les connaissances traditionnelles des montagnards concernés, leurs caractéristiques, leur éventuelle singularité, ainsi que les spécificités des problèmes présentés, ainsi que des solutions envisagées.
考虑到山区各自不同的情况、特点和具体问题以及山区人民的文化遗产,包括他们的传统知识,可能提供的解决办法。
Il ne fait aucun doute que les mécanismes d'authentification électronique tels que les signatures numériques peuvent conférer une plus grande authenticité à la signature en raison de la singularité de l'algorithme utilisé.
毫无疑问,数字签字的电子认证机制由于所使用的十进制算法具有独特性,因此可以实现更大的可靠性。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。