Mises face à face, les similitudes entre les deux sautent aux yeux.
放在起比较,两人造型的
似度显而易见。
Mises face à face, les similitudes entre les deux sautent aux yeux.
放在起比较,两人造型的
似度显而易见。
Là s'arrête la similitude entre les deux situations.
这就是两个局势的似之处消失的地方。
Comme l'indiquent les tableaux, les deux formules présentent des similitudes manifestes.
很显然,正如这列表所示,这
建议之间存在着某
大的
似之处。
Le type d'activités qu'ils mènent et les perspectives qu'ils offrent présentent donc des similitudes.
它们所参与的活动方式和它们提供的看法十分类似。
Plus nous interagissons, plus nous découvrons entre nous de similitudes insoupçonnées.
随着我们更多地互接触,我们发现,我们的
似之处比我们想象的还要多。
La similitude de nos problèmes devrait nous conduire à tous collaborer davantage.
我们的问题的类似性应使我们大家更多地合作。
Il importe que celles-ci soient regroupées en fonction de leurs similitudes.
为此,应该根据活动和职能的似性将它们适
地集中在
起。
Leur expérience différait selon les cas, mais des similitudes pouvaient être constatées.
每个国家的经验并不样,但仍有
似之处。
Bien sûr, aucune similitude ne peut être établie entre Israël et le Hamas.
然,在以色列和哈马斯之间不可能有任何
似之处。
Il s'agit donc de pays présentant des similitudes ethnodémographiques et des héritages historiques et politiques communs.
这国家的人口组成
似,都有共同的历史和政治传统。
Avec ces similitudes, il est bien naturel que l'Asie et l'Afrique collaborent.
面对这同之处,亚洲和非洲自然应
共同努力。
Quelles que soient les similitudes ou les différences, ils ont une existence parallèle et distincte.
三者之间的共同点与差异并不遮蔽它们的平行存在和分别存在。
Par souci de clarté, les pertes sont examinées séparément en dépit de leurs similitudes.
为方便和明确起见,所涉损失分别讨论,尽管其中有似之处。
Étant donné cette similitude, on a jugé préférable de proposer un seul indicateur pour les deux résultats.
由于范围上的这种似性,据认为宜仅为这两项结果提出
项指标。
Ou perd-t-il ses droits lorsqu'il dépasse un certain seuil de similitude culturelle avec d'autres groupes ?
或是会在它超越与其他群体文化似的某个界限时丧失其权利?
Dans ce processus de recherche, il importe de mettre l'accent sur les similitudes plutôt que sur les différences.
在这个探讨的过程中,重要的是突出共同点而不是不同点。
L'ONU a réglé la question du Timor oriental, qui présente beaucoup de similitudes avec celle du Sahara occidental.
联合国解决了与撒哈拉人问题具有许多似之处的东帝汶问题。
Malgré certaines similitudes, chaque crise - comme beaucoup l'ont noté ici - a ses propres caractéristiques.
每场危机虽然存在某
似之处,但正如许多发言者在此指出,每
场危机都有自身的特点。
Une communication a mis en évidence les similitudes entre la lutte contre la désertification et l'adaptation aux changements climatiques.
份材料着重指出了防治荒漠化与适应气候变化之间的类同之处。
Cette question de l'identité des personnes compétentes présente une grande similitude avec le régime de Vienne relatif aux traités.
这个授权人的题目在维也纳条约制度中有很似之处。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Mises face à face, les similitudes entre les deux sautent aux yeux.
放在起
较,两人造型
相
度显而易见。
Là s'arrête la similitude entre les deux situations.
这就是两个局势相
之处消失
地方。
Comme l'indiquent les tableaux, les deux formules présentent des similitudes manifestes.
很显然,正如这些列表所示,这些建议之间存在着某些相当大相
之处。
Le type d'activités qu'ils mènent et les perspectives qu'ils offrent présentent donc des similitudes.
它们所参与活动方式和它们提供
看法十分
。
Plus nous interagissons, plus nous découvrons entre nous de similitudes insoupçonnées.
随着我们更多地相互接触,我们发现,我们相
之处
我们想象
还要多。
La similitude de nos problèmes devrait nous conduire à tous collaborer davantage.
我们问题
性应使我们大家更多地合作。
Il importe que celles-ci soient regroupées en fonction de leurs similitudes.
为此,应该根据活动和职能相
性将它们适当地集中在
起。
Leur expérience différait selon les cas, mais des similitudes pouvaient être constatées.
每个国家经验并不
样,但仍有相
之处。
Bien sûr, aucune similitude ne peut être établie entre Israël et le Hamas.
当然,在以色列和哈马斯之间不可能有任何相之处。
Il s'agit donc de pays présentant des similitudes ethnodémographiques et des héritages historiques et politiques communs.
这些国家人口组成相
,都有共同
历史和政治传统。
Avec ces similitudes, il est bien naturel que l'Asie et l'Afrique collaborent.
面对这些相同之处,亚洲和非洲自然应当共同努力。
Quelles que soient les similitudes ou les différences, ils ont une existence parallèle et distincte.
三者之间共同点与差异并不遮蔽它们
平行存在和分别存在。
Par souci de clarté, les pertes sont examinées séparément en dépit de leurs similitudes.
为方便和明确起见,所涉损失分别讨论,尽管其中有相之处。
Étant donné cette similitude, on a jugé préférable de proposer un seul indicateur pour les deux résultats.
由于范围上这种相
性,据认为宜仅为这两项结果提出
项指标。
Ou perd-t-il ses droits lorsqu'il dépasse un certain seuil de similitude culturelle avec d'autres groupes ?
或是会在它超越与其他群体文化相某个界限时丧失其权利?
Dans ce processus de recherche, il importe de mettre l'accent sur les similitudes plutôt que sur les différences.
在这个探讨过程中,重要
是突出共同点而不是不同点。
L'ONU a réglé la question du Timor oriental, qui présente beaucoup de similitudes avec celle du Sahara occidental.
联合国解决了与撒哈拉人问题具有许多相之处
东帝汶问题。
Malgré certaines similitudes, chaque crise - comme beaucoup l'ont noté ici - a ses propres caractéristiques.
每场危机虽然存在某些相
之处,但正如许多发言者在此指出,每
场危机都有自身
特点。
Une communication a mis en évidence les similitudes entre la lutte contre la désertification et l'adaptation aux changements climatiques.
份材料着重指出了防治荒漠化与适应气候变化之间
同之处。
Cette question de l'identité des personnes compétentes présente une grande similitude avec le régime de Vienne relatif aux traités.
这个授权人题目在维也纳条约制度中有很相
之处。
声明:以上例句、词性分均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Mises face à face, les similitudes entre les deux sautent aux yeux.
放在起比较,两人造型的
显而易见。
Là s'arrête la similitude entre les deux situations.
这就是两个局势的之处消失的地方。
Comme l'indiquent les tableaux, les deux formules présentent des similitudes manifestes.
很显然,正如这些列表所示,这些建议之间存在着某些当大的
之处。
Le type d'activités qu'ils mènent et les perspectives qu'ils offrent présentent donc des similitudes.
它们所参与的活动方式和它们提供的看法十分类。
Plus nous interagissons, plus nous découvrons entre nous de similitudes insoupçonnées.
随着我们更多地互接触,我们
现,我们的
之处比我们想象的还要多。
La similitude de nos problèmes devrait nous conduire à tous collaborer davantage.
我们的问题的类性应使我们大家更多地合作。
Il importe que celles-ci soient regroupées en fonction de leurs similitudes.
为此,应该根据活动和职能的性将它们适当地集中在
起。
Leur expérience différait selon les cas, mais des similitudes pouvaient être constatées.
每个国家的经验并不样,但仍有
之处。
Bien sûr, aucune similitude ne peut être établie entre Israël et le Hamas.
当然,在以色列和哈马斯之间不可能有任何之处。
Il s'agit donc de pays présentant des similitudes ethnodémographiques et des héritages historiques et politiques communs.
这些国家的人口组成,都有共同的历史和政治传统。
Avec ces similitudes, il est bien naturel que l'Asie et l'Afrique collaborent.
面对这些同之处,亚洲和非洲自然应当共同努力。
Quelles que soient les similitudes ou les différences, ils ont une existence parallèle et distincte.
三者之间的共同点与差异并不遮蔽它们的平行存在和分别存在。
Par souci de clarté, les pertes sont examinées séparément en dépit de leurs similitudes.
为方便和明确起见,所涉损失分别讨论,尽管其中有之处。
Étant donné cette similitude, on a jugé préférable de proposer un seul indicateur pour les deux résultats.
由于范围上的这种性,据认为宜仅为这两项结果提出
项指标。
Ou perd-t-il ses droits lorsqu'il dépasse un certain seuil de similitude culturelle avec d'autres groupes ?
或是会在它超越与其他群体文化的某个界限时丧失其权利?
Dans ce processus de recherche, il importe de mettre l'accent sur les similitudes plutôt que sur les différences.
在这个探讨的过程中,重要的是突出共同点而不是不同点。
L'ONU a réglé la question du Timor oriental, qui présente beaucoup de similitudes avec celle du Sahara occidental.
联合国解决了与撒哈拉人问题具有许多之处的东帝汶问题。
Malgré certaines similitudes, chaque crise - comme beaucoup l'ont noté ici - a ses propres caractéristiques.
每场危机虽然存在某些
之处,但正如许多
言者在此指出,每
场危机都有自身的特点。
Une communication a mis en évidence les similitudes entre la lutte contre la désertification et l'adaptation aux changements climatiques.
份材料着重指出了防治荒漠化与适应气候变化之间的类同之处。
Cette question de l'identité des personnes compétentes présente une grande similitude avec le régime de Vienne relatif aux traités.
这个授权人的题目在维也纳条约制中有很
之处。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向我们指正。
Mises face à face, les similitudes entre les deux sautent aux yeux.
放在起比较,两人造型的相似度显而易见。
Là s'arrête la similitude entre les deux situations.
这就是两个局势的相似之处消失的地方。
Comme l'indiquent les tableaux, les deux formules présentent des similitudes manifestes.
很显,
这些列表所示,这些建议之间存在着某些相当大的相似之处。
Le type d'activités qu'ils mènent et les perspectives qu'ils offrent présentent donc des similitudes.
它们所参与的活动方式和它们提供的看法十分类似。
Plus nous interagissons, plus nous découvrons entre nous de similitudes insoupçonnées.
随着我们更多地相接触,我们发现,我们的相似之处比我们想象的还要多。
La similitude de nos problèmes devrait nous conduire à tous collaborer davantage.
我们的问题的类似应使我们大家更多地合作。
Il importe que celles-ci soient regroupées en fonction de leurs similitudes.
为此,应该根据活动和职能的相似将它们适当地集中在
起。
Leur expérience différait selon les cas, mais des similitudes pouvaient être constatées.
每个国家的经验并不样,但仍有相似之处。
Bien sûr, aucune similitude ne peut être établie entre Israël et le Hamas.
当,在以色列和哈马斯之间不可能有任何相似之处。
Il s'agit donc de pays présentant des similitudes ethnodémographiques et des héritages historiques et politiques communs.
这些国家的人口组成相似,都有共同的历史和政治传统。
Avec ces similitudes, il est bien naturel que l'Asie et l'Afrique collaborent.
面对这些相同之处,亚洲和非洲自应当共同努力。
Quelles que soient les similitudes ou les différences, ils ont une existence parallèle et distincte.
三者之间的共同点与差异并不遮蔽它们的平行存在和分别存在。
Par souci de clarté, les pertes sont examinées séparément en dépit de leurs similitudes.
为方便和明确起见,所涉损失分别讨论,尽管其中有相似之处。
Étant donné cette similitude, on a jugé préférable de proposer un seul indicateur pour les deux résultats.
由于范围上的这种相似,据认为宜仅为这两项结果提出
项指标。
Ou perd-t-il ses droits lorsqu'il dépasse un certain seuil de similitude culturelle avec d'autres groupes ?
或是会在它超越与其他群体文化相似的某个界限时丧失其权利?
Dans ce processus de recherche, il importe de mettre l'accent sur les similitudes plutôt que sur les différences.
在这个探讨的过程中,重要的是突出共同点而不是不同点。
L'ONU a réglé la question du Timor oriental, qui présente beaucoup de similitudes avec celle du Sahara occidental.
联合国解决了与撒哈拉人问题具有许多相似之处的东帝汶问题。
Malgré certaines similitudes, chaque crise - comme beaucoup l'ont noté ici - a ses propres caractéristiques.
每场危机虽
存在某些相似之处,但
许多发言者在此指出,每
场危机都有自身的特点。
Une communication a mis en évidence les similitudes entre la lutte contre la désertification et l'adaptation aux changements climatiques.
份材料着重指出了防治荒漠化与适应气候变化之间的类同之处。
Cette question de l'identité des personnes compétentes présente une grande similitude avec le régime de Vienne relatif aux traités.
这个授权人的题目在维也纳条约制度中有很相似之处。
声明:以上例句、词分类均由
联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指
。
Mises face à face, les similitudes entre les deux sautent aux yeux.
放在起比较,两
造型
相似度显而易见。
Là s'arrête la similitude entre les deux situations.
这就是两个局势相似之处消失
地方。
Comme l'indiquent les tableaux, les deux formules présentent des similitudes manifestes.
很显然,正如这些列表所示,这些建议之间存在着某些相当大相似之处。
Le type d'activités qu'ils mènent et les perspectives qu'ils offrent présentent donc des similitudes.
它所参与
活动方式和它
提供
看法十分类似。
Plus nous interagissons, plus nous découvrons entre nous de similitudes insoupçonnées.
随着我更多地相互接触,我
发现,我
相似之处比我
想象
多。
La similitude de nos problèmes devrait nous conduire à tous collaborer davantage.
我问题
类似性应使我
大家更多地合作。
Il importe que celles-ci soient regroupées en fonction de leurs similitudes.
为此,应该根据活动和职能相似性将它
适当地集中在
起。
Leur expérience différait selon les cas, mais des similitudes pouvaient être constatées.
每个国家经验并不
样,但仍有相似之处。
Bien sûr, aucune similitude ne peut être établie entre Israël et le Hamas.
当然,在以色列和哈马斯之间不可能有任何相似之处。
Il s'agit donc de pays présentant des similitudes ethnodémographiques et des héritages historiques et politiques communs.
这些国家口组成相似,都有共同
历史和政治传统。
Avec ces similitudes, il est bien naturel que l'Asie et l'Afrique collaborent.
面对这些相同之处,亚洲和非洲自然应当共同努力。
Quelles que soient les similitudes ou les différences, ils ont une existence parallèle et distincte.
三者之间共同点与差异并不遮蔽它
平行存在和分别存在。
Par souci de clarté, les pertes sont examinées séparément en dépit de leurs similitudes.
为方便和明确起见,所涉损失分别讨论,尽管其中有相似之处。
Étant donné cette similitude, on a jugé préférable de proposer un seul indicateur pour les deux résultats.
由于范围上这种相似性,据认为宜仅为这两项结果提出
项指标。
Ou perd-t-il ses droits lorsqu'il dépasse un certain seuil de similitude culturelle avec d'autres groupes ?
或是会在它超越与其他群体文化相似某个界限时丧失其权利?
Dans ce processus de recherche, il importe de mettre l'accent sur les similitudes plutôt que sur les différences.
在这个探讨过程中,重
是突出共同点而不是不同点。
L'ONU a réglé la question du Timor oriental, qui présente beaucoup de similitudes avec celle du Sahara occidental.
联合国解决了与撒哈拉问题具有许多相似之处
东帝汶问题。
Malgré certaines similitudes, chaque crise - comme beaucoup l'ont noté ici - a ses propres caractéristiques.
每场危机虽然存在某些相似之处,但正如许多发言者在此指出,每
场危机都有自身
特点。
Une communication a mis en évidence les similitudes entre la lutte contre la désertification et l'adaptation aux changements climatiques.
份材料着重指出了防治荒漠化与适应气候变化之间
类同之处。
Cette question de l'identité des personnes compétentes présente une grande similitude avec le régime de Vienne relatif aux traités.
这个授权题目在维也纳条约制度中有很相似之处。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我
指正。
Mises face à face, les similitudes entre les deux sautent aux yeux.
放在起比较,两人造型
似度显而易见。
Là s'arrête la similitude entre les deux situations.
这就是两个局似之处消失
地方。
Comme l'indiquent les tableaux, les deux formules présentent des similitudes manifestes.
很显然,正如这些列表所示,这些建议之间存在着某些当大
似之处。
Le type d'activités qu'ils mènent et les perspectives qu'ils offrent présentent donc des similitudes.
它们所参与活动方式和它们提供
看法十分类似。
Plus nous interagissons, plus nous découvrons entre nous de similitudes insoupçonnées.
随着我们更多地互接触,我们发现,我们
似之处比我们想象
还要多。
La similitude de nos problèmes devrait nous conduire à tous collaborer davantage.
我们问题
类似性应使我们大家更多地合作。
Il importe que celles-ci soient regroupées en fonction de leurs similitudes.
为此,应该根据活动和职能似性将它们适当地集中在
起。
Leur expérience différait selon les cas, mais des similitudes pouvaient être constatées.
每个国家经验并不
样,但仍有
似之处。
Bien sûr, aucune similitude ne peut être établie entre Israël et le Hamas.
当然,在以色列和哈马斯之间不可能有任何似之处。
Il s'agit donc de pays présentant des similitudes ethnodémographiques et des héritages historiques et politiques communs.
这些国家人口组成
似,都有共同
历史和政治传统。
Avec ces similitudes, il est bien naturel que l'Asie et l'Afrique collaborent.
面对这些同之处,亚洲和非洲自然应当共同努力。
Quelles que soient les similitudes ou les différences, ils ont une existence parallèle et distincte.
三者之间共同点与差异并不遮蔽它们
平行存在和分别存在。
Par souci de clarté, les pertes sont examinées séparément en dépit de leurs similitudes.
为方便和明确起见,所涉损失分别讨论,尽管其中有似之处。
Étant donné cette similitude, on a jugé préférable de proposer un seul indicateur pour les deux résultats.
由于范围上这种
似性,据认为宜仅为这两项
果提出
项指标。
Ou perd-t-il ses droits lorsqu'il dépasse un certain seuil de similitude culturelle avec d'autres groupes ?
或是会在它超越与其他群体文化似
某个界限时丧失其权利?
Dans ce processus de recherche, il importe de mettre l'accent sur les similitudes plutôt que sur les différences.
在这个探讨过程中,重要
是突出共同点而不是不同点。
L'ONU a réglé la question du Timor oriental, qui présente beaucoup de similitudes avec celle du Sahara occidental.
合国解决了与撒哈拉人问题具有许多
似之处
东帝汶问题。
Malgré certaines similitudes, chaque crise - comme beaucoup l'ont noté ici - a ses propres caractéristiques.
每场危机虽然存在某些
似之处,但正如许多发言者在此指出,每
场危机都有自身
特点。
Une communication a mis en évidence les similitudes entre la lutte contre la désertification et l'adaptation aux changements climatiques.
份材料着重指出了防治荒漠化与适应气候变化之间
类同之处。
Cette question de l'identité des personnes compétentes présente une grande similitude avec le régime de Vienne relatif aux traités.
这个授权人题目在维也纳条约制度中有很
似之处。
声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Mises face à face, les similitudes entre les deux sautent aux yeux.
放起比较,两人造型的相
度显而易见。
Là s'arrête la similitude entre les deux situations.
这就是两个局势的相之处消失的地方。
Comme l'indiquent les tableaux, les deux formules présentent des similitudes manifestes.
很显然,正如这些列表所示,这些建议之间存些相当大的相
之处。
Le type d'activités qu'ils mènent et les perspectives qu'ils offrent présentent donc des similitudes.
它们所参与的活动方式和它们提供的看法十分。
Plus nous interagissons, plus nous découvrons entre nous de similitudes insoupçonnées.
随我们更多地相互接触,我们发现,我们的相
之处比我们想象的还要多。
La similitude de nos problèmes devrait nous conduire à tous collaborer davantage.
我们的问题的性应使我们大家更多地
作。
Il importe que celles-ci soient regroupées en fonction de leurs similitudes.
为此,应该根据活动和职能的相性将它们适当地集中
起。
Leur expérience différait selon les cas, mais des similitudes pouvaient être constatées.
每个国家的经验并不样,但仍有相
之处。
Bien sûr, aucune similitude ne peut être établie entre Israël et le Hamas.
当然,以色列和哈马斯之间不可能有任何相
之处。
Il s'agit donc de pays présentant des similitudes ethnodémographiques et des héritages historiques et politiques communs.
这些国家的人口组成相,都有共同的历史和政治传统。
Avec ces similitudes, il est bien naturel que l'Asie et l'Afrique collaborent.
面对这些相同之处,亚洲和非洲自然应当共同努力。
Quelles que soient les similitudes ou les différences, ils ont une existence parallèle et distincte.
三者之间的共同点与差异并不遮蔽它们的平行存和分别存
。
Par souci de clarté, les pertes sont examinées séparément en dépit de leurs similitudes.
为方便和明确起见,所涉损失分别讨论,尽管其中有相之处。
Étant donné cette similitude, on a jugé préférable de proposer un seul indicateur pour les deux résultats.
由于范围上的这种相性,据认为宜仅为这两项结果提出
项指标。
Ou perd-t-il ses droits lorsqu'il dépasse un certain seuil de similitude culturelle avec d'autres groupes ?
或是会它超越与其他群体文化相
的
个界限时丧失其权利?
Dans ce processus de recherche, il importe de mettre l'accent sur les similitudes plutôt que sur les différences.
这个探讨的过程中,重要的是突出共同点而不是不同点。
L'ONU a réglé la question du Timor oriental, qui présente beaucoup de similitudes avec celle du Sahara occidental.
联国解决了与撒哈拉人问题具有许多相
之处的东帝汶问题。
Malgré certaines similitudes, chaque crise - comme beaucoup l'ont noté ici - a ses propres caractéristiques.
每场危机虽然存
些相
之处,但正如许多发言者
此指出,每
场危机都有自身的特点。
Une communication a mis en évidence les similitudes entre la lutte contre la désertification et l'adaptation aux changements climatiques.
份材料
重指出了防治荒漠化与适应气候变化之间的
同之处。
Cette question de l'identité des personnes compétentes présente une grande similitude avec le régime de Vienne relatif aux traités.
这个授权人的题目维也纳条约制度中有很相
之处。
声明:以上例句、词性分均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Mises face à face, les similitudes entre les deux sautent aux yeux.
放在起比较,两人造型的相似度显而易见。
Là s'arrête la similitude entre les deux situations.
这就是两个局势的相似之处消失的方。
Comme l'indiquent les tableaux, les deux formules présentent des similitudes manifestes.
很显然,正如这些列表所示,这些建议之间存在着某些相当大的相似之处。
Le type d'activités qu'ils mènent et les perspectives qu'ils offrent présentent donc des similitudes.
它们所参与的活动方式和它们提供的看法十分类似。
Plus nous interagissons, plus nous découvrons entre nous de similitudes insoupçonnées.
随着我们相互接触,我们发现,我们的相似之处比我们想象的还要
。
La similitude de nos problèmes devrait nous conduire à tous collaborer davantage.
我们的问题的类似性应使我们大家合作。
Il importe que celles-ci soient regroupées en fonction de leurs similitudes.
为此,应该根据活动和职能的相似性将它们适当集中在
起。
Leur expérience différait selon les cas, mais des similitudes pouvaient être constatées.
每个国家的经验并不样,但仍有相似之处。
Bien sûr, aucune similitude ne peut être établie entre Israël et le Hamas.
当然,在以色列和哈马斯之间不可能有任何相似之处。
Il s'agit donc de pays présentant des similitudes ethnodémographiques et des héritages historiques et politiques communs.
这些国家的人口组成相似,都有共同的历史和政治传统。
Avec ces similitudes, il est bien naturel que l'Asie et l'Afrique collaborent.
面对这些相同之处,亚洲和非洲自然应当共同努力。
Quelles que soient les similitudes ou les différences, ils ont une existence parallèle et distincte.
三者之间的共同点与差异并不遮蔽它们的平行存在和分别存在。
Par souci de clarté, les pertes sont examinées séparément en dépit de leurs similitudes.
为方便和明确起见,所涉损失分别讨论,尽管其中有相似之处。
Étant donné cette similitude, on a jugé préférable de proposer un seul indicateur pour les deux résultats.
由于范围上的这种相似性,据认为宜仅为这两项结果提出项指标。
Ou perd-t-il ses droits lorsqu'il dépasse un certain seuil de similitude culturelle avec d'autres groupes ?
或是会在它超越与其他群体文化相似的某个界限时丧失其权利?
Dans ce processus de recherche, il importe de mettre l'accent sur les similitudes plutôt que sur les différences.
在这个探讨的过程中,重要的是突出共同点而不是不同点。
L'ONU a réglé la question du Timor oriental, qui présente beaucoup de similitudes avec celle du Sahara occidental.
联合国解决了与撒哈拉人问题具有许相似之处的东帝汶问题。
Malgré certaines similitudes, chaque crise - comme beaucoup l'ont noté ici - a ses propres caractéristiques.
每场危机虽然存在某些相似之处,但正如许
发言者在此指出,每
场危机都有自身的特点。
Une communication a mis en évidence les similitudes entre la lutte contre la désertification et l'adaptation aux changements climatiques.
份材料着重指出了防治荒漠化与适应气候变化之间的类同之处。
Cette question de l'identité des personnes compétentes présente une grande similitude avec le régime de Vienne relatif aux traités.
这个授权人的题目在维也纳条约制度中有很相似之处。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Mises face à face, les similitudes entre les deux sautent aux yeux.
放在起比较,两人造型的
度显而易见。
Là s'arrête la similitude entre les deux situations.
这就是两个局势的之处消失的地方。
Comme l'indiquent les tableaux, les deux formules présentent des similitudes manifestes.
很显然,正如这些列表所示,这些建议之间存在着某些当大的
之处。
Le type d'activités qu'ils mènent et les perspectives qu'ils offrent présentent donc des similitudes.
它们所参与的活动方式和它们提供的看法十分类。
Plus nous interagissons, plus nous découvrons entre nous de similitudes insoupçonnées.
随着我们更多地互接触,我们发现,我们的
之处比我们想象的还要多。
La similitude de nos problèmes devrait nous conduire à tous collaborer davantage.
我们的问题的类我们大家更多地合作。
Il importe que celles-ci soient regroupées en fonction de leurs similitudes.
为此,该根据活动和职能的
将它们适当地集中在
起。
Leur expérience différait selon les cas, mais des similitudes pouvaient être constatées.
每个国家的经验并不样,但仍有
之处。
Bien sûr, aucune similitude ne peut être établie entre Israël et le Hamas.
当然,在以色列和哈马斯之间不可能有任何之处。
Il s'agit donc de pays présentant des similitudes ethnodémographiques et des héritages historiques et politiques communs.
这些国家的人口组成,都有共同的历史和政治传统。
Avec ces similitudes, il est bien naturel que l'Asie et l'Afrique collaborent.
面对这些同之处,亚洲和非洲自然
当共同努力。
Quelles que soient les similitudes ou les différences, ils ont une existence parallèle et distincte.
三者之间的共同点与差异并不遮蔽它们的平行存在和分别存在。
Par souci de clarté, les pertes sont examinées séparément en dépit de leurs similitudes.
为方便和明确起见,所涉损失分别讨论,尽管其中有之处。
Étant donné cette similitude, on a jugé préférable de proposer un seul indicateur pour les deux résultats.
由于范围上的这种,据认为宜仅为这两项结果提出
项指标。
Ou perd-t-il ses droits lorsqu'il dépasse un certain seuil de similitude culturelle avec d'autres groupes ?
或是会在它超越与其他群体文化的某个界限时丧失其权利?
Dans ce processus de recherche, il importe de mettre l'accent sur les similitudes plutôt que sur les différences.
在这个探讨的过程中,重要的是突出共同点而不是不同点。
L'ONU a réglé la question du Timor oriental, qui présente beaucoup de similitudes avec celle du Sahara occidental.
联合国解决了与撒哈拉人问题具有许多之处的东帝汶问题。
Malgré certaines similitudes, chaque crise - comme beaucoup l'ont noté ici - a ses propres caractéristiques.
每场危机虽然存在某些
之处,但正如许多发言者在此指出,每
场危机都有自身的特点。
Une communication a mis en évidence les similitudes entre la lutte contre la désertification et l'adaptation aux changements climatiques.
份材料着重指出了防治荒漠化与适
气候变化之间的类同之处。
Cette question de l'identité des personnes compétentes présente une grande similitude avec le régime de Vienne relatif aux traités.
这个授权人的题目在维也纳条约制度中有很之处。
声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。