C. On y a travaillé en toute sérénité comme d'habitude.
人们像往常那样平地工作。
C. On y a travaillé en toute sérénité comme d'habitude.
人们像往常那样平地工作。
Cela a permis au Conseil de délibérer en toute sérénité.
这使理会能
在完全平
的气氛中进行审议。
Faisons prueve de modestie pour accompagner les autres vers plus de sérénité politique.
让我们放下架子,去陪伴着其他国家步入政治公平吧。
La tendre sollicitude, la douce sérénité du divin visage influèrent aussitôt sur lui.
画里神圣的面容温柔慈爱、和蔼的表情立刻给他以影响。
Je désire la sagesse, la sérénité, en estimant le monde comme un endroit du non-sens.
我追求智慧和禅定,同时坚信这个世界是没有意义的。
Cela est de nature à mener la transition dans un climat de relative sérénité.
此基本上可以使过渡时期的气氛相对平
。
Et pourtant, nous supportons avec sérénité ce douloureux fardeau qui nous est imposé.
然而,我们坦然地、痛苦地承担这一强加在我们身上的负担。
Ces églises exercent leurs activités en toute sérénité.
这些教会不受打自己的宗教活动。
L'heure de la sérénité et du courage a sonné.
现在是平和勇敢的时刻。
Ils se sont déroulés dans le calme et la sérénité.
是在平与和平的情况下
行的。
Nous devons la vivre dans la paix et dans la sérénité.
我们必须在和平与平中渡过这一阶段。
C'est avec responsabilité et sérénité que l'Algérie assume ce statut d'observateur.
站在观察员的立场上,阿尔及利亚既是负责的,也是冷的。
Notre planète est donc encore loin d'avoir atteint stabilité et sérénité.
我们共同居住的这个星球仍然是很不稳定和宁的。
Enfin, la sérénité même du Conseil de sécurité dans son fonctionnement s'en ressent.
的确,全理事会本身的和谐运作也受到其影响。
Leurs responsables ont déclaré avoir accompli leur mission en toute liberté et en toute sérénité.
代表团领导指出他们自由与和平地完成了他们的使命。
Nous avons déjà abordé le problème du consensus en d'autres occasions avec une certaine sérénité.
我们已经在其他场合下,以一种平和的态度讨论了协商一致问题。
Les questions en suspens doivent être examinées de bonne foi, dans la sérénité et sans retard excessif.
对于各种悬而未决的问题,应本着善意和平的态度进行讨论,而不要过分拖延。
Il est évident que les échanges entre nous devaient s'effectuer dans un contexte normal empreint de sérénité.
显然,我们之间的交流应当在正常和平的背景下进行。
Mais le premier mouvement d'une telle Assemblée ne comporte pas nécessairement une clairvoyance et une sérénité entières.
这种方式产生的国民议会在立法的第一个阶段也许还缺乏远见和客观公正。
Nous devons donc, dans la sérénité et avec un objectif commun, tenter de réformer cette institution, tâche indispensable.
因此,让我们统一目标,平地寻求对这一不可或缺的机构进行改革。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
C. On y a travaillé en toute sérénité comme d'habitude.
人们像往常那样平地工作。
Cela a permis au Conseil de délibérer en toute sérénité.
这使安理会能在完全平
的气氛中进行审议。
Faisons prueve de modestie pour accompagner les autres vers plus de sérénité politique.
让我们放下架子,去陪伴着其他国家步入政治公平吧。
La tendre sollicitude, la douce sérénité du divin visage influèrent aussitôt sur lui.
画里神圣的面容温柔慈爱、蔼安详的表情立刻给他以影响。
Je désire la sagesse, la sérénité, en estimant le monde comme un endroit du non-sens.
我追求智定,同时坚信这个世界是没有意义的。
Cela est de nature à mener la transition dans un climat de relative sérénité.
此举基本上可以使过渡时期的气氛相对平。
Et pourtant, nous supportons avec sérénité ce douloureux fardeau qui nous est imposé.
然而,我们坦然地、痛苦地承担这一强加在我们身上的负担。
Ces églises exercent leurs activités en toute sérénité.
这些教会不受打扰举办自己的宗教活动。
L'heure de la sérénité et du courage a sonné.
现在是平勇敢的时刻。
Ils se sont déroulés dans le calme et la sérénité.
是在平与
平的情况下举行的。
Nous devons la vivre dans la paix et dans la sérénité.
我们必须在平与平
中渡过这一阶段。
C'est avec responsabilité et sérénité que l'Algérie assume ce statut d'observateur.
站在观察员的立场上,阿尔及利亚既是负责的,也是冷的。
Notre planète est donc encore loin d'avoir atteint stabilité et sérénité.
我们共同居住的这个星球仍然是很不稳定安宁的。
Enfin, la sérénité même du Conseil de sécurité dans son fonctionnement s'en ressent.
的确,安全理事会本身的谐运作也受到其影响。
Leurs responsables ont déclaré avoir accompli leur mission en toute liberté et en toute sérénité.
代表团领导指出他们自由与平地完成了他们的使命。
Nous avons déjà abordé le problème du consensus en d'autres occasions avec une certaine sérénité.
我们已经在其他场合下,以一种平的态度讨论了协商一致问题。
Les questions en suspens doivent être examinées de bonne foi, dans la sérénité et sans retard excessif.
对于各种悬而未决的问题,应本着善意平
的态度进行讨论,而不要过分拖延。
Il est évident que les échanges entre nous devaient s'effectuer dans un contexte normal empreint de sérénité.
显然,我们之间的交流应当在正常平
的背景下进行。
Mais le premier mouvement d'une telle Assemblée ne comporte pas nécessairement une clairvoyance et une sérénité entières.
这种方式产生的国民议会在立法的第一个阶段也许还缺乏远见客观公正。
Nous devons donc, dans la sérénité et avec un objectif commun, tenter de réformer cette institution, tâche indispensable.
因此,让我们统一目标,平地寻求对这一不可或缺的机构进行改革。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
C. On y a travaillé en toute sérénité comme d'habitude.
人们像往常那样平静地工作。
Cela a permis au Conseil de délibérer en toute sérénité.
这使安理会能在完全平静的气氛中进行审议。
Faisons prueve de modestie pour accompagner les autres vers plus de sérénité politique.
让我们放下架子,去陪伴着其他国家步入政治公平吧。
La tendre sollicitude, la douce sérénité du divin visage influèrent aussitôt sur lui.
画里神圣的面容温柔慈爱、和蔼安详的表给他以影响。
Je désire la sagesse, la sérénité, en estimant le monde comme un endroit du non-sens.
我追求智慧和禅定,同时坚信这个世界是没有意义的。
Cela est de nature à mener la transition dans un climat de relative sérénité.
此举基本上可以使过渡时期的气氛相对平静。
Et pourtant, nous supportons avec sérénité ce douloureux fardeau qui nous est imposé.
然而,我们坦然地、痛苦地承担这强加在我们身上的负担。
Ces églises exercent leurs activités en toute sérénité.
这些教会不受打扰举办自己的宗教活动。
L'heure de la sérénité et du courage a sonné.
现在是平静和勇敢的时。
Ils se sont déroulés dans le calme et la sérénité.
是在平静与和平的况下举行的。
Nous devons la vivre dans la paix et dans la sérénité.
我们必须在和平与平静中渡过这阶段。
C'est avec responsabilité et sérénité que l'Algérie assume ce statut d'observateur.
站在观察员的场上,阿尔及利亚既是负责的,也是冷静的。
Notre planète est donc encore loin d'avoir atteint stabilité et sérénité.
我们共同居住的这个星球仍然是很不稳定和安宁的。
Enfin, la sérénité même du Conseil de sécurité dans son fonctionnement s'en ressent.
的确,安全理事会本身的和谐运作也受到其影响。
Leurs responsables ont déclaré avoir accompli leur mission en toute liberté et en toute sérénité.
代表团领导指出他们自由与和平地完成了他们的使命。
Nous avons déjà abordé le problème du consensus en d'autres occasions avec une certaine sérénité.
我们已经在其他场合下,以种平和的态度讨论了协商
致问题。
Les questions en suspens doivent être examinées de bonne foi, dans la sérénité et sans retard excessif.
对于各种悬而未决的问题,应本着善意和平静的态度进行讨论,而不要过分拖延。
Il est évident que les échanges entre nous devaient s'effectuer dans un contexte normal empreint de sérénité.
显然,我们之间的交流应当在正常和平静的背景下进行。
Mais le premier mouvement d'une telle Assemblée ne comporte pas nécessairement une clairvoyance et une sérénité entières.
这种方式产生的国民议会在法的第
个阶段也许还缺乏远见和客观公正。
Nous devons donc, dans la sérénité et avec un objectif commun, tenter de réformer cette institution, tâche indispensable.
因此,让我们统目标,平静地寻求对这
不可或缺的机构进行改革。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
C. On y a travaillé en toute sérénité comme d'habitude.
人们像往常那样地工作。
Cela a permis au Conseil de délibérer en toute sérénité.
这使理会能
在完全
的气氛中进行审议。
Faisons prueve de modestie pour accompagner les autres vers plus de sérénité politique.
让我们放下架子,去陪伴着其国家步入政治公
吧。
La tendre sollicitude, la douce sérénité du divin visage influèrent aussitôt sur lui.
画里神圣的面容温柔慈爱、和蔼详的表情立刻给
响。
Je désire la sagesse, la sérénité, en estimant le monde comme un endroit du non-sens.
我追求智慧和禅定,同时坚信这个世界是没有意义的。
Cela est de nature à mener la transition dans un climat de relative sérénité.
此举基本上可使过渡时期的气氛相对
。
Et pourtant, nous supportons avec sérénité ce douloureux fardeau qui nous est imposé.
然而,我们坦然地、痛苦地承担这一强加在我们身上的负担。
Ces églises exercent leurs activités en toute sérénité.
这些教会不受打扰举办自己的宗教活动。
L'heure de la sérénité et du courage a sonné.
现在是和勇敢的时刻。
Ils se sont déroulés dans le calme et la sérénité.
是在与和
的情况下举行的。
Nous devons la vivre dans la paix et dans la sérénité.
我们必须在和与
中渡过这一阶段。
C'est avec responsabilité et sérénité que l'Algérie assume ce statut d'observateur.
站在观察员的立场上,阿尔及利亚既是负责的,也是冷的。
Notre planète est donc encore loin d'avoir atteint stabilité et sérénité.
我们共同居住的这个星球仍然是很不稳定和宁的。
Enfin, la sérénité même du Conseil de sécurité dans son fonctionnement s'en ressent.
的确,全理事会本身的和谐运作也受到其
响。
Leurs responsables ont déclaré avoir accompli leur mission en toute liberté et en toute sérénité.
代表团领导指出们自由与和
地完成了
们的使命。
Nous avons déjà abordé le problème du consensus en d'autres occasions avec une certaine sérénité.
我们已经在其场合下,
一种
和的态度讨论了协商一致问题。
Les questions en suspens doivent être examinées de bonne foi, dans la sérénité et sans retard excessif.
对于各种悬而未决的问题,应本着善意和的态度进行讨论,而不要过分拖延。
Il est évident que les échanges entre nous devaient s'effectuer dans un contexte normal empreint de sérénité.
显然,我们之间的交流应当在正常和的背景下进行。
Mais le premier mouvement d'une telle Assemblée ne comporte pas nécessairement une clairvoyance et une sérénité entières.
这种方式产生的国民议会在立法的第一个阶段也许还缺乏远见和客观公正。
Nous devons donc, dans la sérénité et avec un objectif commun, tenter de réformer cette institution, tâche indispensable.
因此,让我们统一目标,地寻求对这一不可或缺的机构进行改革。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
C. On y a travaillé en toute sérénité comme d'habitude.
人们像往常那样地工作。
Cela a permis au Conseil de délibérer en toute sérénité.
这使安理会能在完全
的气氛中进行审议。
Faisons prueve de modestie pour accompagner les autres vers plus de sérénité politique.
让们放下架子,去陪伴着其他国家步入政治公
吧。
La tendre sollicitude, la douce sérénité du divin visage influèrent aussitôt sur lui.
画里神圣的面容温柔慈爱、和蔼安详的表情立刻给他以。
Je désire la sagesse, la sérénité, en estimant le monde comme un endroit du non-sens.
追求智慧和禅定,同时坚信这个世界是没有意义的。
Cela est de nature à mener la transition dans un climat de relative sérénité.
此举基本上可以使过渡时期的气氛相对。
Et pourtant, nous supportons avec sérénité ce douloureux fardeau qui nous est imposé.
然而,们坦然地、痛苦地承担这一强加在
们身上的负担。
Ces églises exercent leurs activités en toute sérénité.
这些教会不受打扰举办自己的宗教活动。
L'heure de la sérénité et du courage a sonné.
现在是和勇敢的时刻。
Ils se sont déroulés dans le calme et la sérénité.
是在与和
的情况下举行的。
Nous devons la vivre dans la paix et dans la sérénité.
们必须在和
与
中渡过这一阶段。
C'est avec responsabilité et sérénité que l'Algérie assume ce statut d'observateur.
站在观察员的立场上,阿尔及利亚既是负责的,也是冷的。
Notre planète est donc encore loin d'avoir atteint stabilité et sérénité.
们共同居住的这个星球仍然是很不稳定和安
的。
Enfin, la sérénité même du Conseil de sécurité dans son fonctionnement s'en ressent.
的确,安全理事会本身的和谐运作也受到其。
Leurs responsables ont déclaré avoir accompli leur mission en toute liberté et en toute sérénité.
代表团领导指出他们自由与和地完成了他们的使命。
Nous avons déjà abordé le problème du consensus en d'autres occasions avec une certaine sérénité.
们已经在其他场合下,以一种
和的态度讨论了协商一致问题。
Les questions en suspens doivent être examinées de bonne foi, dans la sérénité et sans retard excessif.
对于各种悬而未决的问题,应本着善意和的态度进行讨论,而不要过分拖延。
Il est évident que les échanges entre nous devaient s'effectuer dans un contexte normal empreint de sérénité.
显然,们之间的交流应当在正常和
的背景下进行。
Mais le premier mouvement d'une telle Assemblée ne comporte pas nécessairement une clairvoyance et une sérénité entières.
这种方式产生的国民议会在立法的第一个阶段也许还缺乏远见和客观公正。
Nous devons donc, dans la sérénité et avec un objectif commun, tenter de réformer cette institution, tâche indispensable.
因此,让们统一目标,
地寻求对这一不可或缺的机构进行改革。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。
C. On y a travaillé en toute sérénité comme d'habitude.
人们像往常那样平静地工作。
Cela a permis au Conseil de délibérer en toute sérénité.
这使安理会能在完全平静的气氛中进行审议。
Faisons prueve de modestie pour accompagner les autres vers plus de sérénité politique.
让我们放下架子,去陪伴着其他国家步入政治公平吧。
La tendre sollicitude, la douce sérénité du divin visage influèrent aussitôt sur lui.
画里神圣的面容温柔慈爱、和蔼安详的表情立刻给他以影响。
Je désire la sagesse, la sérénité, en estimant le monde comme un endroit du non-sens.
我追求智慧和禅定,同时坚信这个世界是没有意义的。
Cela est de nature à mener la transition dans un climat de relative sérénité.
此上可以使过渡时期的气氛相对平静。
Et pourtant, nous supportons avec sérénité ce douloureux fardeau qui nous est imposé.
然而,我们坦然地、痛苦地承担这一强加在我们身上的负担。
Ces églises exercent leurs activités en toute sérénité.
这些教会不受打扰办自己的宗教活动。
L'heure de la sérénité et du courage a sonné.
现在是平静和勇敢的时刻。
Ils se sont déroulés dans le calme et la sérénité.
是在平静与和平的情况下行的。
Nous devons la vivre dans la paix et dans la sérénité.
我们必须在和平与平静中渡过这一阶段。
C'est avec responsabilité et sérénité que l'Algérie assume ce statut d'observateur.
站在观察员的立场上,阿尔及利亚既是负责的,也是冷静的。
Notre planète est donc encore loin d'avoir atteint stabilité et sérénité.
我们共同居住的这个星球仍然是很不稳定和安宁的。
Enfin, la sérénité même du Conseil de sécurité dans son fonctionnement s'en ressent.
的确,安全理事会身的和谐运作也受到其影响。
Leurs responsables ont déclaré avoir accompli leur mission en toute liberté et en toute sérénité.
代表团领导指出他们自由与和平地完成了他们的使命。
Nous avons déjà abordé le problème du consensus en d'autres occasions avec une certaine sérénité.
我们已经在其他场合下,以一种平和的态度讨论了协商一致问题。
Les questions en suspens doivent être examinées de bonne foi, dans la sérénité et sans retard excessif.
对于各种悬而未决的问题,应着善意和平静的态度进行讨论,而不要过分拖延。
Il est évident que les échanges entre nous devaient s'effectuer dans un contexte normal empreint de sérénité.
显然,我们之间的交流应当在正常和平静的背景下进行。
Mais le premier mouvement d'une telle Assemblée ne comporte pas nécessairement une clairvoyance et une sérénité entières.
这种方式产生的国民议会在立法的第一个阶段也许还缺乏远见和客观公正。
Nous devons donc, dans la sérénité et avec un objectif commun, tenter de réformer cette institution, tâche indispensable.
因此,让我们统一目标,平静地寻求对这一不可或缺的机构进行改革。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
C. On y a travaillé en toute sérénité comme d'habitude.
人们像往常那样平静地工作。
Cela a permis au Conseil de délibérer en toute sérénité.
这使安理会能在完全平静的气氛中进行审议。
Faisons prueve de modestie pour accompagner les autres vers plus de sérénité politique.
让我们放下架子,去陪伴着其他国家步入政治公平吧。
La tendre sollicitude, la douce sérénité du divin visage influèrent aussitôt sur lui.
画里神圣的面容温柔慈爱、蔼安详的表情立刻给他以影响。
Je désire la sagesse, la sérénité, en estimant le monde comme un endroit du non-sens.
我追求智慧禅定,同时坚信这个世界是没有意义的。
Cela est de nature à mener la transition dans un climat de relative sérénité.
此举基本上可以使过渡时期的气氛相对平静。
Et pourtant, nous supportons avec sérénité ce douloureux fardeau qui nous est imposé.
然而,我们坦然地、痛苦地承担这一强加在我们身上的负担。
Ces églises exercent leurs activités en toute sérénité.
这些教会不受打扰举办自己的宗教活动。
L'heure de la sérénité et du courage a sonné.
现在是平静的时刻。
Ils se sont déroulés dans le calme et la sérénité.
是在平静与平的情况下举行的。
Nous devons la vivre dans la paix et dans la sérénité.
我们必须在平与平静中渡过这一阶段。
C'est avec responsabilité et sérénité que l'Algérie assume ce statut d'observateur.
站在观察员的立场上,阿尔及利亚既是负责的,也是冷静的。
Notre planète est donc encore loin d'avoir atteint stabilité et sérénité.
我们共同居住的这个星球仍然是很不稳定安宁的。
Enfin, la sérénité même du Conseil de sécurité dans son fonctionnement s'en ressent.
的确,安全理事会本身的谐运作也受到其影响。
Leurs responsables ont déclaré avoir accompli leur mission en toute liberté et en toute sérénité.
代表团领导指出他们自由与平地完成了他们的使命。
Nous avons déjà abordé le problème du consensus en d'autres occasions avec une certaine sérénité.
我们已经在其他场合下,以一种平的态度讨论了协商一致问题。
Les questions en suspens doivent être examinées de bonne foi, dans la sérénité et sans retard excessif.
对于各种悬而未决的问题,应本着善意平静的态度进行讨论,而不要过分拖延。
Il est évident que les échanges entre nous devaient s'effectuer dans un contexte normal empreint de sérénité.
显然,我们之间的交流应当在正常平静的背景下进行。
Mais le premier mouvement d'une telle Assemblée ne comporte pas nécessairement une clairvoyance et une sérénité entières.
这种方式产生的国民议会在立法的第一个阶段也许还缺乏远见客观公正。
Nous devons donc, dans la sérénité et avec un objectif commun, tenter de réformer cette institution, tâche indispensable.
因此,让我们统一目标,平静地寻求对这一不可或缺的机构进行改革。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
C. On y a travaillé en toute sérénité comme d'habitude.
人们像往常那样地工作。
Cela a permis au Conseil de délibérer en toute sérénité.
这使安理会能在完全
的气氛中进行审议。
Faisons prueve de modestie pour accompagner les autres vers plus de sérénité politique.
让我们放下架子,去陪伴着其他国家步入政治公吧。
La tendre sollicitude, la douce sérénité du divin visage influèrent aussitôt sur lui.
画里神圣的面容温柔慈爱、蔼安详的表情立刻给他以影响。
Je désire la sagesse, la sérénité, en estimant le monde comme un endroit du non-sens.
我追求智慧禅定,同时坚信这个世界是没有意义的。
Cela est de nature à mener la transition dans un climat de relative sérénité.
此举基本上可以使过渡时期的气氛相对。
Et pourtant, nous supportons avec sérénité ce douloureux fardeau qui nous est imposé.
然而,我们坦然地、痛苦地承担这一强加在我们身上的负担。
Ces églises exercent leurs activités en toute sérénité.
这些教会不受打扰举办自己的宗教活动。
L'heure de la sérénité et du courage a sonné.
现在是勇敢的时刻。
Ils se sont déroulés dans le calme et la sérénité.
是在与
的情况下举行的。
Nous devons la vivre dans la paix et dans la sérénité.
我们必须在与
中渡过这一阶段。
C'est avec responsabilité et sérénité que l'Algérie assume ce statut d'observateur.
站在观察员的立场上,阿尔及利亚既是负责的,也是冷的。
Notre planète est donc encore loin d'avoir atteint stabilité et sérénité.
我们共同居住的这个星球仍然是很不稳定安宁的。
Enfin, la sérénité même du Conseil de sécurité dans son fonctionnement s'en ressent.
的确,安全理事会本身的谐运作也受到其影响。
Leurs responsables ont déclaré avoir accompli leur mission en toute liberté et en toute sérénité.
代表团领导指出他们自由与地完成了他们的使命。
Nous avons déjà abordé le problème du consensus en d'autres occasions avec une certaine sérénité.
我们已经在其他场合下,以一种的态度讨论了协商一致问题。
Les questions en suspens doivent être examinées de bonne foi, dans la sérénité et sans retard excessif.
对于各种悬而未决的问题,应本着善意的态度进行讨论,而不要过分拖延。
Il est évident que les échanges entre nous devaient s'effectuer dans un contexte normal empreint de sérénité.
显然,我们之间的交流应当在正常的背景下进行。
Mais le premier mouvement d'une telle Assemblée ne comporte pas nécessairement une clairvoyance et une sérénité entières.
这种方式产生的国民议会在立法的第一个阶段也许还缺乏远见客观公正。
Nous devons donc, dans la sérénité et avec un objectif commun, tenter de réformer cette institution, tâche indispensable.
因此,让我们统一目标,地寻求对这一不可或缺的机构进行改革。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
C. On y a travaillé en toute sérénité comme d'habitude.
人们像往常那样平静地工作。
Cela a permis au Conseil de délibérer en toute sérénité.
这使安理会能在完全平静的气氛中进行审议。
Faisons prueve de modestie pour accompagner les autres vers plus de sérénité politique.
让我们放下架子,去陪伴着其他国家步入政治公平吧。
La tendre sollicitude, la douce sérénité du divin visage influèrent aussitôt sur lui.
画里神圣的面容温柔慈爱、和蔼安详的表情立刻给他以影响。
Je désire la sagesse, la sérénité, en estimant le monde comme un endroit du non-sens.
我追求智慧和禅定,信这个世界是没有意义的。
Cela est de nature à mener la transition dans un climat de relative sérénité.
此举基本上可以使过渡期的气氛相对平静。
Et pourtant, nous supportons avec sérénité ce douloureux fardeau qui nous est imposé.
然而,我们坦然地、痛苦地承担这一强加在我们身上的负担。
Ces églises exercent leurs activités en toute sérénité.
这些教会不受打扰举办自己的宗教活动。
L'heure de la sérénité et du courage a sonné.
现在是平静和勇敢的刻。
Ils se sont déroulés dans le calme et la sérénité.
是在平静与和平的情况下举行的。
Nous devons la vivre dans la paix et dans la sérénité.
我们必须在和平与平静中渡过这一阶段。
C'est avec responsabilité et sérénité que l'Algérie assume ce statut d'observateur.
站在观察员的立场上,阿尔及利亚既是负责的,也是冷静的。
Notre planète est donc encore loin d'avoir atteint stabilité et sérénité.
我们共居住的这个星球仍然是很不稳定和安宁的。
Enfin, la sérénité même du Conseil de sécurité dans son fonctionnement s'en ressent.
的确,安全理事会本身的和谐运作也受到其影响。
Leurs responsables ont déclaré avoir accompli leur mission en toute liberté et en toute sérénité.
代表团领导指出他们自由与和平地完成了他们的使命。
Nous avons déjà abordé le problème du consensus en d'autres occasions avec une certaine sérénité.
我们已经在其他场合下,以一种平和的态度讨论了协商一致问题。
Les questions en suspens doivent être examinées de bonne foi, dans la sérénité et sans retard excessif.
对于各种悬而未决的问题,应本着善意和平静的态度进行讨论,而不要过分拖延。
Il est évident que les échanges entre nous devaient s'effectuer dans un contexte normal empreint de sérénité.
显然,我们之间的交流应当在正常和平静的背景下进行。
Mais le premier mouvement d'une telle Assemblée ne comporte pas nécessairement une clairvoyance et une sérénité entières.
这种方式产生的国民议会在立法的第一个阶段也许还缺乏远见和客观公正。
Nous devons donc, dans la sérénité et avec un objectif commun, tenter de réformer cette institution, tâche indispensable.
因此,让我们统一目标,平静地寻求对这一不可或缺的机构进行改革。
声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。