La menace nucléaire ne cesse de hanter les esprits et d'envenimer les relations internationales.
核战争威胁继续成为笼罩在我们头上
阴影并毒化着
际关系。
La menace nucléaire ne cesse de hanter les esprits et d'envenimer les relations internationales.
核战争威胁继续成为笼罩在我们头上
阴影并毒化着
际关系。
Des relations du travail saines peuvent donner aux pays un avantage s'agissant d'attirer les IED.
健全劳资关系可以使
家提高在吸引外
直接投资方面
优势。
Il renforce la stabilité dans les relations entre États et investisseurs.
此项判决使得家与投资者之间
关系
得更加稳定。
Celles-ci portent sur les affaires tant intérieures qu'internationales, y compris les relations avec l'ONU.
这些想法涉及内外事务,包括同联合
关系。
Cela est de très mauvais augure pour l'avenir des relations internationales.
这对际法未来是一个极为不祥
征兆。
De nouvelles relations commerciales entre producteurs, négociants et détaillants apparaissent.
生产者、贸易者和零售商之间出现了一种新商业关系。
Nous avons dû collectivement définir les relations entre les organisations régionales et l'ONU.
我们必须共同确定各区域组织与联合之间
关系。
Dans ce contexte, la Bulgarie souhaite reprendre ses relations d'amitié traditionnelles avec l'Iraq.
在此背景下,保加利希望恢复同伊拉克
传统友好关系。
Ma délégation se félicite de l'amélioration des relations entre le Timor-Leste et l'Indonésie.
我代表团欢迎东帝汶与印度尼西
善关系。
La compagnie japonaise Kyoei International, qui a d'étroites relations avec Cuba, y a été inscrite.
这一名单包括与古巴关系密切日本共荣公司。
Nous continuons de renforcer nos relations avec les pays de la région et au-delà.
我们继续巩固我与区域和世界
关系。
La législation du Bélarus ne contient pas de dispositions plus détaillées régissant ces relations juridiques.
白俄罗斯法律没有对这些法律关系做出更详细规定。
Plus forts seront les liens économiques, plus fortes seront les relations politiques.
经济关系越牢固,政治关系也越强。
L'Égypte maintient des relations étroites de coopération et de coordination avec le Comité.
埃及与该委员会维持密切和持续合作和协作。
Nous nous félicitons de l'intensification continue des relations entre le Timor-Leste et l'Indonésie.
我们欢迎东帝汶和印度尼西之间得到巩固
关系继续发展。
Le Centre entend intensifier les rapports et les relations de travail avec ces organisations.
中心打算进一步推动与这些组织互动和建设性工作关系。
Les relations économiques internationales restent empreintes d'injustices et d'inégalités.
际经济关系
特点继续是不公平和不平等。
De fait, cet accord-cadre repense complètement les relations entre l'ONU et l'Union européenne.
确实,这一框架协议是对联合与欧盟之间
关系作了彻底
反思,把两个伙伴追求一个共同而分担
目标定为一种战略。
Le rapport décrit également les relations que la Cour entretient avec d'autres entités internationales.
报告还介绍了际刑院同某些其他
际实体
交流。
Les inégalités qui caractérisent actuellement les relations économiques internationales rendent cette situation encore plus paradoxale.
鉴于目前际经济关系制度中存在种种不公平现象,这种状况就更加荒谬。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La menace nucléaire ne cesse de hanter les esprits et d'envenimer les relations internationales.
核战争的威胁继续成为笼罩在我们头上的阴影并毒化着际关系。
Des relations du travail saines peuvent donner aux pays un avantage s'agissant d'attirer les IED.
健全的劳资关系可以使家提高在吸引外
直接投资方面的优势。
Il renforce la stabilité dans les relations entre États et investisseurs.
此项判决使得家与投资者之间的关系变得更加稳定。
Celles-ci portent sur les affaires tant intérieures qu'internationales, y compris les relations avec l'ONU.
这些想法涉及内外事务,包括同联合
的关系。
Cela est de très mauvais augure pour l'avenir des relations internationales.
这对际法未来是一个极为不祥的征兆。
De nouvelles relations commerciales entre producteurs, négociants et détaillants apparaissent.
生产者、贸易者和零售商之间出现了一种新的商业关系。
Nous avons dû collectivement définir les relations entre les organisations régionales et l'ONU.
我们必须共同确定各区域组织与联合之间的关系。
Dans ce contexte, la Bulgarie souhaite reprendre ses relations d'amitié traditionnelles avec l'Iraq.
在此背景下,保加利亚希望恢复同伊拉克的好关系。
Ma délégation se félicite de l'amélioration des relations entre le Timor-Leste et l'Indonésie.
我代表团欢迎东帝汶与印度尼西亚改善关系。
La compagnie japonaise Kyoei International, qui a d'étroites relations avec Cuba, y a été inscrite.
这一名单包括与古巴关系密切的日本共荣公司。
Nous continuons de renforcer nos relations avec les pays de la région et au-delà.
我们继续巩固我与区域和世界的关系。
La législation du Bélarus ne contient pas de dispositions plus détaillées régissant ces relations juridiques.
白俄罗斯法律没有对这些法律关系做出更详细的规定。
Plus forts seront les liens économiques, plus fortes seront les relations politiques.
经济关系越牢固,政治关系也越强。
L'Égypte maintient des relations étroites de coopération et de coordination avec le Comité.
埃及与该委员会维持密切和持续的合作和协作。
Nous nous félicitons de l'intensification continue des relations entre le Timor-Leste et l'Indonésie.
我们欢迎东帝汶和印度尼西亚之间得到巩固的关系继续发展。
Le Centre entend intensifier les rapports et les relations de travail avec ces organisations.
中心打算进一步推动与这些组织的互动和建设性工作关系。
Les relations économiques internationales restent empreintes d'injustices et d'inégalités.
际经济关系的特点继续是不公平和不平等。
De fait, cet accord-cadre repense complètement les relations entre l'ONU et l'Union européenne.
确实,这一框架协议是对联合与欧盟之间的关系作了彻底的反思,把两个伙伴追求一个共同而分担的目标定为一种战略。
Le rapport décrit également les relations que la Cour entretient avec d'autres entités internationales.
报告还介绍了际刑院同某些其他
际实体的交流。
Les inégalités qui caractérisent actuellement les relations économiques internationales rendent cette situation encore plus paradoxale.
鉴于目前的际经济关系制度中存在种种不公平现象,这种状况就更加荒谬。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La menace nucléaire ne cesse de hanter les esprits et d'envenimer les relations internationales.
核战争威胁继续成为笼罩在我们头上
阴影并毒化着
际关系。
Des relations du travail saines peuvent donner aux pays un avantage s'agissant d'attirer les IED.
健全劳资关系可以使
家提高在吸引外
直接投资方面
。
Il renforce la stabilité dans les relations entre États et investisseurs.
项判决使得
家与投资者
关系变得更加稳定。
Celles-ci portent sur les affaires tant intérieures qu'internationales, y compris les relations avec l'ONU.
这些想法涉及内外事务,包括同联合
关系。
Cela est de très mauvais augure pour l'avenir des relations internationales.
这对际法未来是一个极为不祥
征兆。
De nouvelles relations commerciales entre producteurs, négociants et détaillants apparaissent.
生产者、贸易者和零售商出现了一种新
商业关系。
Nous avons dû collectivement définir les relations entre les organisations régionales et l'ONU.
我们必须共同确定各区域组织与联合关系。
Dans ce contexte, la Bulgarie souhaite reprendre ses relations d'amitié traditionnelles avec l'Iraq.
在背景下,保加利亚希望恢复同伊拉克
传统友好关系。
Ma délégation se félicite de l'amélioration des relations entre le Timor-Leste et l'Indonésie.
我代表团欢迎东帝汶与印度尼西亚改善关系。
La compagnie japonaise Kyoei International, qui a d'étroites relations avec Cuba, y a été inscrite.
这一名单包括与古巴关系密切日本共荣公司。
Nous continuons de renforcer nos relations avec les pays de la région et au-delà.
我们继续巩固我与区域和世界
关系。
La législation du Bélarus ne contient pas de dispositions plus détaillées régissant ces relations juridiques.
白俄罗斯法律没有对这些法律关系做出更详细规定。
Plus forts seront les liens économiques, plus fortes seront les relations politiques.
经济关系越牢固,政治关系也越强。
L'Égypte maintient des relations étroites de coopération et de coordination avec le Comité.
埃及与该委员会维持密切和持续合作和协作。
Nous nous félicitons de l'intensification continue des relations entre le Timor-Leste et l'Indonésie.
我们欢迎东帝汶和印度尼西亚得到巩固
关系继续发展。
Le Centre entend intensifier les rapports et les relations de travail avec ces organisations.
中心打算进一步推动与这些组织互动和建设性工作关系。
Les relations économiques internationales restent empreintes d'injustices et d'inégalités.
际经济关系
特点继续是不公平和不平等。
De fait, cet accord-cadre repense complètement les relations entre l'ONU et l'Union européenne.
确实,这一框架协议是对联合与欧盟
关系作了彻底
反思,把两个伙伴追求一个共同而分担
目标定为一种战略。
Le rapport décrit également les relations que la Cour entretient avec d'autres entités internationales.
报告还介绍了际刑院同某些其他
际实体
交流。
Les inégalités qui caractérisent actuellement les relations économiques internationales rendent cette situation encore plus paradoxale.
鉴于目前际经济关系制度中存在种种不公平现象,这种状况就更加荒谬。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La menace nucléaire ne cesse de hanter les esprits et d'envenimer les relations internationales.
核战争的威胁继续成为笼罩在我们头上的阴影并毒化着际关系。
Des relations du travail saines peuvent donner aux pays un avantage s'agissant d'attirer les IED.
健全的劳关系可以
家提高在吸引外
直接
方面的优势。
Il renforce la stabilité dans les relations entre États et investisseurs.
此项得
家
者之间的关系变得更加稳定。
Celles-ci portent sur les affaires tant intérieures qu'internationales, y compris les relations avec l'ONU.
这些想法涉及内外事务,包括同联合
的关系。
Cela est de très mauvais augure pour l'avenir des relations internationales.
这对际法未来是一个极为不祥的征兆。
De nouvelles relations commerciales entre producteurs, négociants et détaillants apparaissent.
生产者、贸易者和零售商之间出现了一种新的商业关系。
Nous avons dû collectivement définir les relations entre les organisations régionales et l'ONU.
我们必须共同确定各区域组织联合
之间的关系。
Dans ce contexte, la Bulgarie souhaite reprendre ses relations d'amitié traditionnelles avec l'Iraq.
在此背景下,保加利亚希望恢复同伊拉克的传统友好关系。
Ma délégation se félicite de l'amélioration des relations entre le Timor-Leste et l'Indonésie.
我代表团欢迎东帝汶
印度尼西亚改善关系。
La compagnie japonaise Kyoei International, qui a d'étroites relations avec Cuba, y a été inscrite.
这一名单包括古巴关系密切的日本共荣公司。
Nous continuons de renforcer nos relations avec les pays de la région et au-delà.
我们继续巩固我区域和世界的关系。
La législation du Bélarus ne contient pas de dispositions plus détaillées régissant ces relations juridiques.
白俄罗斯法律没有对这些法律关系做出更详细的规定。
Plus forts seront les liens économiques, plus fortes seront les relations politiques.
经济关系越牢固,政治关系也越强。
L'Égypte maintient des relations étroites de coopération et de coordination avec le Comité.
埃及该委员会维持密切和持续的合作和协作。
Nous nous félicitons de l'intensification continue des relations entre le Timor-Leste et l'Indonésie.
我们欢迎东帝汶和印度尼西亚之间得到巩固的关系继续发展。
Le Centre entend intensifier les rapports et les relations de travail avec ces organisations.
中心打算进一步推动这些组织的互动和建设性工作关系。
Les relations économiques internationales restent empreintes d'injustices et d'inégalités.
际经济关系的特点继续是不公平和不平等。
De fait, cet accord-cadre repense complètement les relations entre l'ONU et l'Union européenne.
确实,这一框架协议是对联合欧盟之间的关系作了彻底的反思,把两个伙伴追求一个共同而分担的目标定为一种战略。
Le rapport décrit également les relations que la Cour entretient avec d'autres entités internationales.
报告还介绍了际刑院同某些其他
际实体的交流。
Les inégalités qui caractérisent actuellement les relations économiques internationales rendent cette situation encore plus paradoxale.
鉴于目前的际经济关系制度中存在种种不公平现象,这种状况就更加荒谬。
声明:以上例句、词性分类均由互联网源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La menace nucléaire ne cesse de hanter les esprits et d'envenimer les relations internationales.
核战争的威胁继续成笼罩在我
的阴影并毒化着
际关系。
Des relations du travail saines peuvent donner aux pays un avantage s'agissant d'attirer les IED.
健全的劳资关系可以使家提高在吸引外
直接投资方面的优势。
Il renforce la stabilité dans les relations entre États et investisseurs.
此项判决使得家与投资者之间的关系变得更加稳定。
Celles-ci portent sur les affaires tant intérieures qu'internationales, y compris les relations avec l'ONU.
这些想法涉及内外事务,包括同联合
的关系。
Cela est de très mauvais augure pour l'avenir des relations internationales.
这对际法未来是一
不祥的征兆。
De nouvelles relations commerciales entre producteurs, négociants et détaillants apparaissent.
生产者、贸易者和零售商之间出现了一种新的商业关系。
Nous avons dû collectivement définir les relations entre les organisations régionales et l'ONU.
我必须共同确定各区域组织与联合
之间的关系。
Dans ce contexte, la Bulgarie souhaite reprendre ses relations d'amitié traditionnelles avec l'Iraq.
在此背景下,保加利亚希望恢复同伊拉克的传统友好关系。
Ma délégation se félicite de l'amélioration des relations entre le Timor-Leste et l'Indonésie.
我代表团欢迎东帝汶与印度尼西亚改善关系。
La compagnie japonaise Kyoei International, qui a d'étroites relations avec Cuba, y a été inscrite.
这一名单包括与古巴关系密切的日本共荣公司。
Nous continuons de renforcer nos relations avec les pays de la région et au-delà.
我继续巩固我
与区域和世界的关系。
La législation du Bélarus ne contient pas de dispositions plus détaillées régissant ces relations juridiques.
白俄罗斯法律没有对这些法律关系做出更详细的规定。
Plus forts seront les liens économiques, plus fortes seront les relations politiques.
经济关系越牢固,政治关系也越强。
L'Égypte maintient des relations étroites de coopération et de coordination avec le Comité.
埃及与该委员会维持密切和持续的合作和协作。
Nous nous félicitons de l'intensification continue des relations entre le Timor-Leste et l'Indonésie.
我欢迎东帝汶和印度尼西亚之间得到巩固的关系继续发展。
Le Centre entend intensifier les rapports et les relations de travail avec ces organisations.
中心打算进一步推动与这些组织的互动和建设性工作关系。
Les relations économiques internationales restent empreintes d'injustices et d'inégalités.
际经济关系的特点继续是不公平和不平等。
De fait, cet accord-cadre repense complètement les relations entre l'ONU et l'Union européenne.
确实,这一框架协议是对联合与欧盟之间的关系作了彻底的反思,把两
伙伴追求一
共同而分担的目标定
一种战略。
Le rapport décrit également les relations que la Cour entretient avec d'autres entités internationales.
报告还介绍了际刑院同某些其他
际实体的交流。
Les inégalités qui caractérisent actuellement les relations économiques internationales rendent cette situation encore plus paradoxale.
鉴于目前的际经济关系制度中存在种种不公平现象,这种状况就更加荒谬。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我
指正。
La menace nucléaire ne cesse de hanter les esprits et d'envenimer les relations internationales.
核战争威胁继续成为笼罩在我们头上
阴影并毒化着
际关系。
Des relations du travail saines peuvent donner aux pays un avantage s'agissant d'attirer les IED.
健全劳资关系可以使
家提高在吸引外
直接投资方面
优势。
Il renforce la stabilité dans les relations entre États et investisseurs.
此项判决使得家与投资者之间
关系变得更加稳定。
Celles-ci portent sur les affaires tant intérieures qu'internationales, y compris les relations avec l'ONU.
这些法涉及
内外事务,包括同
合
关系。
Cela est de très mauvais augure pour l'avenir des relations internationales.
这对际法未来是一个极为不祥
征兆。
De nouvelles relations commerciales entre producteurs, négociants et détaillants apparaissent.
生产者、贸易者和零售商之间出现了一种新商业关系。
Nous avons dû collectivement définir les relations entre les organisations régionales et l'ONU.
我们必须共同确定各区域组织与合
之间
关系。
Dans ce contexte, la Bulgarie souhaite reprendre ses relations d'amitié traditionnelles avec l'Iraq.
在此背景下,保加利亚希望恢复同伊拉统友好关系。
Ma délégation se félicite de l'amélioration des relations entre le Timor-Leste et l'Indonésie.
我代表团欢迎东帝汶与印度尼西亚改善关系。
La compagnie japonaise Kyoei International, qui a d'étroites relations avec Cuba, y a été inscrite.
这一名单包括与古巴关系密切日本共荣公司。
Nous continuons de renforcer nos relations avec les pays de la région et au-delà.
我们继续巩固我与区域和世界
关系。
La législation du Bélarus ne contient pas de dispositions plus détaillées régissant ces relations juridiques.
白俄罗斯法律没有对这些法律关系做出更详细规定。
Plus forts seront les liens économiques, plus fortes seront les relations politiques.
经济关系越牢固,政治关系也越强。
L'Égypte maintient des relations étroites de coopération et de coordination avec le Comité.
埃及与该委员会维持密切和持续合作和协作。
Nous nous félicitons de l'intensification continue des relations entre le Timor-Leste et l'Indonésie.
我们欢迎东帝汶和印度尼西亚之间得到巩固关系继续发展。
Le Centre entend intensifier les rapports et les relations de travail avec ces organisations.
中心打算进一步推动与这些组织互动和建设性工作关系。
Les relations économiques internationales restent empreintes d'injustices et d'inégalités.
际经济关系
特点继续是不公平和不平等。
De fait, cet accord-cadre repense complètement les relations entre l'ONU et l'Union européenne.
确实,这一框架协议是对合
与欧盟之间
关系作了彻底
反思,把两个伙伴追求一个共同而分担
目标定为一种战略。
Le rapport décrit également les relations que la Cour entretient avec d'autres entités internationales.
报告还介绍了际刑院同某些其他
际实体
交流。
Les inégalités qui caractérisent actuellement les relations économiques internationales rendent cette situation encore plus paradoxale.
鉴于目前际经济关系制度中存在种种不公平现象,这种状况就更加荒谬。
声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La menace nucléaire ne cesse de hanter les esprits et d'envenimer les relations internationales.
核战胁继续成为笼罩在我们头上
阴影并毒化着
际关系。
Des relations du travail saines peuvent donner aux pays un avantage s'agissant d'attirer les IED.
健全劳资关系可以使
家提高在吸引外
直接投资方面
优势。
Il renforce la stabilité dans les relations entre États et investisseurs.
此项判决使得家与投资
之间
关系变得更加稳定。
Celles-ci portent sur les affaires tant intérieures qu'internationales, y compris les relations avec l'ONU.
这些想法涉及内外事务,包括同联合
关系。
Cela est de très mauvais augure pour l'avenir des relations internationales.
这对际法未来是一个极为不祥
征兆。
De nouvelles relations commerciales entre producteurs, négociants et détaillants apparaissent.
生产、贸
零售商之间出现了一种新
商业关系。
Nous avons dû collectivement définir les relations entre les organisations régionales et l'ONU.
我们必须共同确定各区域组织与联合之间
关系。
Dans ce contexte, la Bulgarie souhaite reprendre ses relations d'amitié traditionnelles avec l'Iraq.
在此背景下,保加利亚希望恢复同伊拉克传统友好关系。
Ma délégation se félicite de l'amélioration des relations entre le Timor-Leste et l'Indonésie.
我代表团欢迎东帝汶与印度尼西亚改善关系。
La compagnie japonaise Kyoei International, qui a d'étroites relations avec Cuba, y a été inscrite.
这一名单包括与古巴关系密切日本共荣公司。
Nous continuons de renforcer nos relations avec les pays de la région et au-delà.
我们继续巩固我与区域
世界
关系。
La législation du Bélarus ne contient pas de dispositions plus détaillées régissant ces relations juridiques.
白俄罗斯法律没有对这些法律关系做出更详细规定。
Plus forts seront les liens économiques, plus fortes seront les relations politiques.
经济关系越牢固,政治关系也越强。
L'Égypte maintient des relations étroites de coopération et de coordination avec le Comité.
埃及与该委员会维持密切持续
合作
协作。
Nous nous félicitons de l'intensification continue des relations entre le Timor-Leste et l'Indonésie.
我们欢迎东帝汶印度尼西亚之间得到巩固
关系继续发展。
Le Centre entend intensifier les rapports et les relations de travail avec ces organisations.
中心打算进一步推动与这些组织互动
建设性工作关系。
Les relations économiques internationales restent empreintes d'injustices et d'inégalités.
际经济关系
特点继续是不公平
不平等。
De fait, cet accord-cadre repense complètement les relations entre l'ONU et l'Union européenne.
确实,这一框架协议是对联合与欧盟之间
关系作了彻底
反思,把两个伙伴追求一个共同而分担
目标定为一种战略。
Le rapport décrit également les relations que la Cour entretient avec d'autres entités internationales.
报告还介绍了际刑院同某些其他
际实体
交流。
Les inégalités qui caractérisent actuellement les relations économiques internationales rendent cette situation encore plus paradoxale.
鉴于目前际经济关系制度中存在种种不公平现象,这种状况就更加荒谬。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La menace nucléaire ne cesse de hanter les esprits et d'envenimer les relations internationales.
核战争威胁继续成为笼
们头上
阴影并毒化着
际关系。
Des relations du travail saines peuvent donner aux pays un avantage s'agissant d'attirer les IED.
健全劳资关系可以使
家提高
吸引外
直接投资方面
优势。
Il renforce la stabilité dans les relations entre États et investisseurs.
此项判决使得家与投资者之间
关系变得更加稳定。
Celles-ci portent sur les affaires tant intérieures qu'internationales, y compris les relations avec l'ONU.
这些想法涉及内外事务,包括同联合
关系。
Cela est de très mauvais augure pour l'avenir des relations internationales.
这对际法未来是一个极为
征兆。
De nouvelles relations commerciales entre producteurs, négociants et détaillants apparaissent.
生产者、贸易者和零售商之间出现了一种新商业关系。
Nous avons dû collectivement définir les relations entre les organisations régionales et l'ONU.
们必须共同确定各区域组织与联合
之间
关系。
Dans ce contexte, la Bulgarie souhaite reprendre ses relations d'amitié traditionnelles avec l'Iraq.
此背景下,保加利亚希望恢复同伊拉克
传统友好关系。
Ma délégation se félicite de l'amélioration des relations entre le Timor-Leste et l'Indonésie.
代表团欢迎东帝汶与印度尼西亚改善关系。
La compagnie japonaise Kyoei International, qui a d'étroites relations avec Cuba, y a été inscrite.
这一名单包括与古巴关系密切日本共荣公司。
Nous continuons de renforcer nos relations avec les pays de la région et au-delà.
们继续巩固
与区域和世界
关系。
La législation du Bélarus ne contient pas de dispositions plus détaillées régissant ces relations juridiques.
白俄罗斯法律没有对这些法律关系做出更详细规定。
Plus forts seront les liens économiques, plus fortes seront les relations politiques.
经济关系越牢固,政治关系也越强。
L'Égypte maintient des relations étroites de coopération et de coordination avec le Comité.
埃及与该委员会维持密切和持续合作和协作。
Nous nous félicitons de l'intensification continue des relations entre le Timor-Leste et l'Indonésie.
们欢迎东帝汶和印度尼西亚之间得到巩固
关系继续发展。
Le Centre entend intensifier les rapports et les relations de travail avec ces organisations.
中心打算进一步推动与这些组织互动和建设性工作关系。
Les relations économiques internationales restent empreintes d'injustices et d'inégalités.
际经济关系
特点继续是
公平和
平等。
De fait, cet accord-cadre repense complètement les relations entre l'ONU et l'Union européenne.
确实,这一框架协议是对联合与欧盟之间
关系作了彻底
反思,把两个伙伴追求一个共同而分担
目标定为一种战略。
Le rapport décrit également les relations que la Cour entretient avec d'autres entités internationales.
报告还介绍了际刑院同某些其他
际实体
交流。
Les inégalités qui caractérisent actuellement les relations économiques internationales rendent cette situation encore plus paradoxale.
鉴于目前际经济关系制度中存
种种
公平现象,这种状况就更加荒谬。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向
们指正。
La menace nucléaire ne cesse de hanter les esprits et d'envenimer les relations internationales.
核战争的威胁继续成为笼罩在我们头上的阴影并毒化着际关系。
Des relations du travail saines peuvent donner aux pays un avantage s'agissant d'attirer les IED.
健全的劳资关系可以使家提高在吸引外
直接投资方面的优势。
Il renforce la stabilité dans les relations entre États et investisseurs.
此项判决使得家
投资者之间的关系变得更加稳定。
Celles-ci portent sur les affaires tant intérieures qu'internationales, y compris les relations avec l'ONU.
这些想法涉及内外事务,包括同
的关系。
Cela est de très mauvais augure pour l'avenir des relations internationales.
这对际法未来是一个极为不祥的征兆。
De nouvelles relations commerciales entre producteurs, négociants et détaillants apparaissent.
生产者、贸易者和零售商之间出现了一种新的商业关系。
Nous avons dû collectivement définir les relations entre les organisations régionales et l'ONU.
我们必须共同确定各区域组之间的关系。
Dans ce contexte, la Bulgarie souhaite reprendre ses relations d'amitié traditionnelles avec l'Iraq.
在此背景下,保加利亚希望恢复同伊拉克的传统友好关系。
Ma délégation se félicite de l'amélioration des relations entre le Timor-Leste et l'Indonésie.
我代表团欢迎东帝汶
印度尼西亚改善关系。
La compagnie japonaise Kyoei International, qui a d'étroites relations avec Cuba, y a été inscrite.
这一名单包括古巴关系密切的日本共荣公司。
Nous continuons de renforcer nos relations avec les pays de la région et au-delà.
我们继续巩固我区域和世界的关系。
La législation du Bélarus ne contient pas de dispositions plus détaillées régissant ces relations juridiques.
白俄罗斯法律没有对这些法律关系做出更详细的规定。
Plus forts seront les liens économiques, plus fortes seront les relations politiques.
经济关系越牢固,政治关系也越强。
L'Égypte maintient des relations étroites de coopération et de coordination avec le Comité.
埃及该委员会维持密切和持续的
和协
。
Nous nous félicitons de l'intensification continue des relations entre le Timor-Leste et l'Indonésie.
我们欢迎东帝汶和印度尼西亚之间得到巩固的关系继续发展。
Le Centre entend intensifier les rapports et les relations de travail avec ces organisations.
中心打算进一步推动这些组
的互动和建设性工
关系。
Les relations économiques internationales restent empreintes d'injustices et d'inégalités.
际经济关系的特点继续是不公平和不平等。
De fait, cet accord-cadre repense complètement les relations entre l'ONU et l'Union européenne.
确实,这一框架协议是对欧盟之间的关系
了彻底的反思,把两个伙伴追求一个共同而分担的目标定为一种战略。
Le rapport décrit également les relations que la Cour entretient avec d'autres entités internationales.
报告还介绍了际刑院同某些其他
际实体的交流。
Les inégalités qui caractérisent actuellement les relations économiques internationales rendent cette situation encore plus paradoxale.
鉴于目前的际经济关系制度中存在种种不公平现象,这种状况就更加荒谬。
声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。