Il s'inquiète également des informations faisant état de cas de refoulement de réfugiés (art. 5 b)).
委员会还表示被驱回难民案
情况感到关注(第五条(丑)款)。

,
退;击退,驱逐
说法,性抑制是由于“难为情”、神经官能症和强制所引起
。
理论, 遗忘是由压抑引起
。
扬程
挤压
车
车 Il s'inquiète également des informations faisant état de cas de refoulement de réfugiés (art. 5 b)).
委员会还表示被驱回难民案
情况感到关注(第五条(丑)款)。
Voir art. 22 (Pouvoir d'ordonner le refoulement ou l'expulsion), chap. 1.
见第一章,第22条(拒绝出入境
权力)。
Les risques de détention et de refoulement aux frontières doivent être clairement évoqués.
关于被驱出出境和拘留
可能性
资料必须明确。
Toutefois, certaines délégations se déclarent préoccupées par l'augmentation du refoulement dans la région.
然而有些代表团对该地区
驱回现象

表示关注。
Le refoulement peut empêcher l'exercice du droit de recours.
驱逐出境则可能妨碍行
诉权。
Le sens du terme « refoulement » varie d'une législation nationale à l'autre.
各国
立法中对“推回(refoulement)”一词赋予不同
意义。
Il se déclare préoccupé par certains cas de refoulement dans la région.
他对该地区发生驱回事件表示关注。
Superviser le refoulement, l'arrestation, l'expulsion et le rapatriement de ceux qui entrent illégalement.
● 监督非法入境者
拒绝入境、逮捕、驱逐和遣返。
Le contexte du refoulement met en lumière plusieurs questions clefs, notamment la réaffiliation.
驱回情况为许多关键问题尤其是重新回归
问题提供了启示。
Il s'est également inquiété des informations faisant état de cas de refoulement de réfugiés.
消除种族歧视委员会还表示关切关于驱回案件
资料。
Toutefois, aucun cas de refoulement de réfugiés n'a été signalé.
但是,没有听说有驱逐难民
事件发生。
Les mesures d'expulsion et de refoulement n'ont pas à être motivées.
驱逐出境和拒绝入境
措施不需说明理由。
Elle institue également une défense d'expulsion et de refoulement des personnes jouissant du statut de réfugié.
它还禁止驱逐或强迫遣返已获得难民地位
人士。
L'accès aux régions frontalières où les cas de refoulement ont été signalés peut se révéler particulièrement problématique.
要进入据报告有重新驱逐
情况
边境地区常常问题特别大。
Cette procédure, qui peut s'appliquer aux étrangers résidents, est parfois appelé « refus d'autorisation de séjour » (ou « refoulement »).
这种特殊程序,可以适用于居留外国人,有时称为“refus de séjour”(或“refoulement”“推回”)。
L'État partie devrait toujours s'assurer que les suspects ont la possibilité de contester les décisions de refoulement.
缔约国应当始终确保嫌疑人能够对驱回决定提出质疑。
14) Le Comité est préoccupé par l'absence de cadre législatif réglementant l'expulsion, le refoulement, le renvoi et l'extradition.
(14) 委员会对缺乏立法框架规范驱逐、驱回和引渡表示关切。
Existe-t-il des dispositions législatives permettant le refoulement ou l'expulsion de terroristes ou de personnes liées à des terroristes?
是否存在阻止恐怖分子或与其有关
人进入或加以驱逐
法律条款?
La mission de refoulement aux frontières doit être une des principales priorités de la KFOR et de la MINUK.
封锁边界活动应该是驻科部队和科索沃特派团最高优先事项之一。
Ils se préservent ainsi de la menace policière au prix de leur silence et du refoulement de leur identité.
因而他们就以沉默为代价维持了警察
威慑力,压抑了自己
特性。
声明:以
例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。


,使
退;击退,驱逐
挤压
车
车 Il s'inquiète également des informations faisant état de cas de refoulement de réfugiés (art. 5 b)).
委员会还
被驱回难民案的情况感到关注(第五条(丑)款)。
Voir art. 22 (Pouvoir d'ordonner le refoulement ou l'expulsion), chap. 1.
见第一章,第22条(拒绝出入境的权力)。
Les risques de détention et de refoulement aux frontières doivent être clairement évoqués.
关于被驱出出境和拘留的可能性的资料必须明确。
Toutefois, certaines délégations se déclarent préoccupées par l'augmentation du refoulement dans la région.
然而有些代
团对该地区的驱回现象的上

关注。
Le refoulement peut empêcher l'exercice du droit de recours.
驱逐出境则可能妨碍行使上诉权。
Le sens du terme « refoulement » varie d'une législation nationale à l'autre.
各国的立法中对“推回(refoulement)”一词赋予不同的意义。
Il se déclare préoccupé par certains cas de refoulement dans la région.
他对该地区发生驱回事件
关注。
Superviser le refoulement, l'arrestation, l'expulsion et le rapatriement de ceux qui entrent illégalement.
● 监督非法入境者的拒绝入境、逮捕、驱逐和遣返。
Le contexte du refoulement met en lumière plusieurs questions clefs, notamment la réaffiliation.
驱回情况为许多关键问题尤其是重新回归的问题提供了启
。
Il s'est également inquiété des informations faisant état de cas de refoulement de réfugiés.
消除种族歧视委员会还
关切关于驱回案件的资料。
Toutefois, aucun cas de refoulement de réfugiés n'a été signalé.
但是,没有听说有驱逐难民的事件发生。
Les mesures d'expulsion et de refoulement n'ont pas à être motivées.
驱逐出境和拒绝入境的措施不需说明理由。
Elle institue également une défense d'expulsion et de refoulement des personnes jouissant du statut de réfugié.
它还禁止驱逐或强迫遣返已获得难民地位的人士。
L'accès aux régions frontalières où les cas de refoulement ont été signalés peut se révéler particulièrement problématique.
要进入据报告有重新驱逐的情况的边境地区常常问题特别大。
Cette procédure, qui peut s'appliquer aux étrangers résidents, est parfois appelé « refus d'autorisation de séjour » (ou « refoulement »).
这种特殊程序,可以适用于居留外国人,有时称为“refus de séjour”(或“refoulement”“推回”)。
L'État partie devrait toujours s'assurer que les suspects ont la possibilité de contester les décisions de refoulement.
缔约国应当始终确保嫌疑人能够对驱回决定提出质疑。
14) Le Comité est préoccupé par l'absence de cadre législatif réglementant l'expulsion, le refoulement, le renvoi et l'extradition.
(14) 委员会对缺乏立法框架规范驱逐、驱回和引渡
关切。
Existe-t-il des dispositions législatives permettant le refoulement ou l'expulsion de terroristes ou de personnes liées à des terroristes?
是否存在阻止恐怖分子或与其有关的人进入或加以驱逐的法律条款?
La mission de refoulement aux frontières doit être une des principales priorités de la KFOR et de la MINUK.
封锁边界活动应该是驻科部队和科索沃特派团最高优先事项之一。
Ils se préservent ainsi de la menace policière au prix de leur silence et du refoulement de leur identité.
因而他们就以沉默为代价维持了警察的威慑力,压抑了自己的特性。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其
达内容亦不代
本软件的观点;若发现问题,欢迎
我们指正。


伊德的说法,性抑制是由于“难为情”、神经官能症
强制所引起的。 

伊德的理论, 遗忘是由压抑引起的。
车
车 Il s'inquiète également des informations faisant état de cas de refoulement de réfugiés (art. 5 b)).
委员会还表示被驱回难民案的情况感到关注(第五条(丑)款)。
Voir art. 22 (Pouvoir d'ordonner le refoulement ou l'expulsion), chap. 1.
见第一章,第22条(拒绝出入
的权力)。
Les risques de détention et de refoulement aux frontières doivent être clairement évoqués.
关于被驱出出

留的可能性的资料必须明确。
Toutefois, certaines délégations se déclarent préoccupées par l'augmentation du refoulement dans la région.
然而有些代表团对该地区的驱回现象的上升表示关注。
Le refoulement peut empêcher l'exercice du droit de recours.
驱逐出
则可能妨碍行使上诉权。
Le sens du terme « refoulement » varie d'une législation nationale à l'autre.
各国的立法中对“推回(refoulement)”一词赋予不同的意义。
Il se déclare préoccupé par certains cas de refoulement dans la région.
他对该地区发生驱回事件表示关注。
Superviser le refoulement, l'arrestation, l'expulsion et le rapatriement de ceux qui entrent illégalement.
● 监督非法入
者的拒绝入
、逮捕、驱逐
遣返。
Le contexte du refoulement met en lumière plusieurs questions clefs, notamment la réaffiliation.
驱回情况为许多关键问题尤其是重新回归的问题提供了启示。
Il s'est également inquiété des informations faisant état de cas de refoulement de réfugiés.
消除种族歧视委员会还表示关切关于驱回案件的资料。
Toutefois, aucun cas de refoulement de réfugiés n'a été signalé.
但是,没有听说有驱逐难民的事件发生。
Les mesures d'expulsion et de refoulement n'ont pas à être motivées.
驱逐出
拒绝入
的措施不需说明理由。
Elle institue également une défense d'expulsion et de refoulement des personnes jouissant du statut de réfugié.
它还禁止驱逐或强迫遣返已获得难民地位的人士。
L'accès aux régions frontalières où les cas de refoulement ont été signalés peut se révéler particulièrement problématique.
要进入
报告有重新驱逐的情况的边
地区常常问题特别大。
Cette procédure, qui peut s'appliquer aux étrangers résidents, est parfois appelé « refus d'autorisation de séjour » (ou « refoulement »).
这种特殊程序,可以适用于居留外国人,有时称为“refus de séjour”(或“refoulement”“推回”)。
L'État partie devrait toujours s'assurer que les suspects ont la possibilité de contester les décisions de refoulement.
缔约国应当始终确保嫌疑人能够对驱回决定提出质疑。
14) Le Comité est préoccupé par l'absence de cadre législatif réglementant l'expulsion, le refoulement, le renvoi et l'extradition.
(14) 委员会对缺乏立法框架规范驱逐、驱回
引渡表示关切。
Existe-t-il des dispositions législatives permettant le refoulement ou l'expulsion de terroristes ou de personnes liées à des terroristes?
是否存在阻止恐怖分子或与其有关的人进入或加以驱逐的法律条款?
La mission de refoulement aux frontières doit être une des principales priorités de la KFOR et de la MINUK.
封锁边界活动应该是驻科部队
科索沃特派团最高优先事项之一。
Ils se préservent ainsi de la menace policière au prix de leur silence et du refoulement de leur identité.
因而他们就以沉默为代价维持了警察的威慑力,压抑了自己的特性。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。


据弗洛伊德
说法,性抑制是由于“难为情”、神经官能症和强制所引起
。
据弗洛伊德
理论, 遗忘是由压抑引起
。
扬程
车
车
;Il s'inquiète également des informations faisant état de cas de refoulement de réfugiés (art. 5 b)).
委员会还表示被驱回难民案
情况感到关注(第五条(丑)款)。
Voir art. 22 (Pouvoir d'ordonner le refoulement ou l'expulsion), chap. 1.
见第一章,第22条(拒绝出入境
权力)。
Les risques de détention et de refoulement aux frontières doivent être clairement évoqués.
关于被驱出出境和拘

能性
资料必须明确。
Toutefois, certaines délégations se déclarent préoccupées par l'augmentation du refoulement dans la région.
然而有些代表团对该地区
驱回现象
上升表示关注。
Le refoulement peut empêcher l'exercice du droit de recours.
驱逐出境则
能妨碍行使上诉权。
Le sens du terme « refoulement » varie d'une législation nationale à l'autre.
各国
立法中对“推回(refoulement)”一词赋予不同
意义。
Il se déclare préoccupé par certains cas de refoulement dans la région.
他对该地区发生驱回事件表示关注。
Superviser le refoulement, l'arrestation, l'expulsion et le rapatriement de ceux qui entrent illégalement.
● 监督非法入境者
拒绝入境、逮捕、驱逐和遣返。
Le contexte du refoulement met en lumière plusieurs questions clefs, notamment la réaffiliation.
驱回情况为许多关键问题尤其是重新回归
问题提供了启示。
Il s'est également inquiété des informations faisant état de cas de refoulement de réfugiés.
消除种族歧视委员会还表示关切关于驱回案件
资料。
Toutefois, aucun cas de refoulement de réfugiés n'a été signalé.
但是,没有听说有驱逐难民
事件发生。
Les mesures d'expulsion et de refoulement n'ont pas à être motivées.
驱逐出境和拒绝入境
措施不需说明理由。
Elle institue également une défense d'expulsion et de refoulement des personnes jouissant du statut de réfugié.
它还禁止驱逐或强迫遣返已获得难民地位
人士。
L'accès aux régions frontalières où les cas de refoulement ont été signalés peut se révéler particulièrement problématique.
要进入据报告有重新驱逐
情况
边境地区常常问题特别大。
Cette procédure, qui peut s'appliquer aux étrangers résidents, est parfois appelé « refus d'autorisation de séjour » (ou « refoulement »).
这种特殊程序,
以适用于居
外国人,有时称为“refus de séjour”(或“refoulement”“推回”)。
L'État partie devrait toujours s'assurer que les suspects ont la possibilité de contester les décisions de refoulement.
缔约国应当始终确保嫌疑人能够对驱回决定提出质疑。
14) Le Comité est préoccupé par l'absence de cadre législatif réglementant l'expulsion, le refoulement, le renvoi et l'extradition.
(14) 委员会对缺乏立法框架规范驱逐、驱回和引渡表示关切。
Existe-t-il des dispositions législatives permettant le refoulement ou l'expulsion de terroristes ou de personnes liées à des terroristes?
是否存在阻止恐怖分子或与其有关
人进入或加以驱逐
法律条款?
La mission de refoulement aux frontières doit être une des principales priorités de la KFOR et de la MINUK.
封锁边界活动应该是驻科部队和科索沃特派团最高优先事项之一。
Ils se préservent ainsi de la menace policière au prix de leur silence et du refoulement de leur identité.
因而他们就以沉默为代价维持了警察
威慑力,压抑了自己
特性。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
,抑
本能
欲望
说法,性抑

于“难为情”、神经官能症和强
所引起
。
理论, 遗忘
压抑引起
。
扬程
车
车 Il s'inquiète également des informations faisant état de cas de refoulement de réfugiés (art. 5 b)).
委员会还表示被驱回难民案
情况感到关注(第五条(丑)款)。
Voir art. 22 (Pouvoir d'ordonner le refoulement ou l'expulsion), chap. 1.
见第一章,第22条(拒绝出入
权力)。
Les risques de détention et de refoulement aux frontières doivent être clairement évoqués.
关于被驱出出
和拘留
可能性
资料必须明确。
Toutefois, certaines délégations se déclarent préoccupées par l'augmentation du refoulement dans la région.
然而有些代表团对该地区
驱回现象
上升表示关注。
Le refoulement peut empêcher l'exercice du droit de recours.
驱逐出
则可能妨碍行使上诉权。
Le sens du terme « refoulement » varie d'une législation nationale à l'autre.
各国
立法中对“推回(refoulement)”一词赋予不同
意义。
Il se déclare préoccupé par certains cas de refoulement dans la région.
他对该地区发生驱回事件表示关注。
Superviser le refoulement, l'arrestation, l'expulsion et le rapatriement de ceux qui entrent illégalement.
● 监督非法入
者
拒绝入
、逮捕、驱逐和遣返。
Le contexte du refoulement met en lumière plusieurs questions clefs, notamment la réaffiliation.
驱回情况为许多关键问题尤其
重新回归
问题提供了启示。
Il s'est également inquiété des informations faisant état de cas de refoulement de réfugiés.
消除种族歧视委员会还表示关切关于驱回案件
资料。
Toutefois, aucun cas de refoulement de réfugiés n'a été signalé.
但
,没有听说有驱逐难民
事件发生。
Les mesures d'expulsion et de refoulement n'ont pas à être motivées.
驱逐出
和拒绝入
措施不需说明理
。
Elle institue également une défense d'expulsion et de refoulement des personnes jouissant du statut de réfugié.
它还禁止驱逐或强迫遣返已获得难民地位
人士。
L'accès aux régions frontalières où les cas de refoulement ont été signalés peut se révéler particulièrement problématique.
要进入据报告有重新驱逐
情况
边
地区常常问题特别大。
Cette procédure, qui peut s'appliquer aux étrangers résidents, est parfois appelé « refus d'autorisation de séjour » (ou « refoulement »).
这种特殊程序,可以适用于居留外国人,有时称为“refus de séjour”(或“refoulement”“推回”)。
L'État partie devrait toujours s'assurer que les suspects ont la possibilité de contester les décisions de refoulement.
缔约国应当始终确保嫌疑人能够对驱回决定提出质疑。
14) Le Comité est préoccupé par l'absence de cadre législatif réglementant l'expulsion, le refoulement, le renvoi et l'extradition.
(14) 委员会对缺乏立法框架规范驱逐、驱回和引渡表示关切。
Existe-t-il des dispositions législatives permettant le refoulement ou l'expulsion de terroristes ou de personnes liées à des terroristes?
否存在阻止恐怖分子或与其有关
人进入或加以驱逐
法律条款?
La mission de refoulement aux frontières doit être une des principales priorités de la KFOR et de la MINUK.
封锁边界活动应该
驻科部队和科索沃特派团最高优先事项之一。
Ils se préservent ainsi de la menace policière au prix de leur silence et du refoulement de leur identité.
因而他们就以沉默为代价维持了警察
威慑力,压抑了自己
特性。
声明:以上例句、词性分类均
互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
说法,性抑制是由于“难为情”、神经官能症和强制所

。
理论, 遗忘是由压抑

。
扬程
车
车 Il s'inquiète également des informations faisant état de cas de refoulement de réfugiés (art. 5 b)).
委员会还表示被驱回难民案
情况感到关注(第五条(丑)款)。
Voir art. 22 (Pouvoir d'ordonner le refoulement ou l'expulsion), chap. 1.
见第一章,第22条(拒绝出入境
权力)。
Les risques de détention et de refoulement aux frontières doivent être clairement évoqués.
关于被驱出出境和拘留
可能性
资料必须明确。
Toutefois, certaines délégations se déclarent préoccupées par l'augmentation du refoulement dans la région.
然而有些代表团对该地区
驱回现象
上升表示关注。
Le refoulement peut empêcher l'exercice du droit de recours.
驱逐出境则可能妨碍行使上诉权。
Le sens du terme « refoulement » varie d'une législation nationale à l'autre.
各国
立法中对“推回(refoulement)”一词赋予不同
意义。
Il se déclare préoccupé par certains cas de refoulement dans la région.
他对该地区发生驱回事件表示关注。
Superviser le refoulement, l'arrestation, l'expulsion et le rapatriement de ceux qui entrent illégalement.
● 监督非法入境者
拒绝入境、逮捕、驱逐和遣返。
Le contexte du refoulement met en lumière plusieurs questions clefs, notamment la réaffiliation.
驱回情况为许多关键问题尤其是重新回归
问题提供了启示。
Il s'est également inquiété des informations faisant état de cas de refoulement de réfugiés.
消除种族歧视委员会还表示关切关于驱回案件
资料。
Toutefois, aucun cas de refoulement de réfugiés n'a été signalé.
但是,没有听说有驱逐难民
事件发生。
Les mesures d'expulsion et de refoulement n'ont pas à être motivées.
驱逐出境和拒绝入境
措施不需说明理由。
Elle institue également une défense d'expulsion et de refoulement des personnes jouissant du statut de réfugié.
它还禁止驱逐或强迫遣返已获得难民地位
人士。
L'accès aux régions frontalières où les cas de refoulement ont été signalés peut se révéler particulièrement problématique.
要进入据报告有重新驱逐
情况
边境地区常常问题特别大。
Cette procédure, qui peut s'appliquer aux étrangers résidents, est parfois appelé « refus d'autorisation de séjour » (ou « refoulement »).
这种特殊程序,可以适用于居留外国人,有时称为“refus de séjour”(或“refoulement”“推回”)。
L'État partie devrait toujours s'assurer que les suspects ont la possibilité de contester les décisions de refoulement.
缔约国应当始终确保嫌疑人能够对驱回决定提出质疑。
14) Le Comité est préoccupé par l'absence de cadre législatif réglementant l'expulsion, le refoulement, le renvoi et l'extradition.
(14) 委员会对缺乏立法框架规范驱逐、驱回和
渡表示关切。
Existe-t-il des dispositions législatives permettant le refoulement ou l'expulsion de terroristes ou de personnes liées à des terroristes?
是否存在阻止恐怖分子或与其有关
人进入或加以驱逐
法律条款?
La mission de refoulement aux frontières doit être une des principales priorités de la KFOR et de la MINUK.
封锁边界活动应该是驻科部队和科索沃特派团最高优先事项之一。
Ils se préservent ainsi de la menace policière au prix de leur silence et du refoulement de leur identité.
因而他们就以沉默为代价维持了警察
威慑力,压抑了自己
特性。
声明:以上
、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

压缩,
增压
量,局部
量
车
车 
;
出,
下;
;Il s'inquiète également des informations faisant état de cas de refoulement de réfugiés (art. 5 b)).
委员会还表示被驱回难民案的情况感到关注(第五条(丑)款)。
Voir art. 22 (Pouvoir d'ordonner le refoulement ou l'expulsion), chap. 1.
见第一章,第22条(拒绝出入境的权力)。
Les risques de détention et de refoulement aux frontières doivent être clairement évoqués.
关于被驱出出境和拘
的可能性的资料必须明确。
Toutefois, certaines délégations se déclarent préoccupées par l'augmentation du refoulement dans la région.
然而有些代表团对该地区的驱回现象的上升表示关注。
Le refoulement peut empêcher l'exercice du droit de recours.
驱逐出境则可能妨碍行使上诉权。
Le sens du terme « refoulement » varie d'une législation nationale à l'autre.
各国的立法中对“推回(refoulement)”一词赋予不同的意义。
Il se déclare préoccupé par certains cas de refoulement dans la région.
他对该地区发生驱回事件表示关注。
Superviser le refoulement, l'arrestation, l'expulsion et le rapatriement de ceux qui entrent illégalement.
● 监督非法入境者的拒绝入境、逮捕、驱逐和遣返。
Le contexte du refoulement met en lumière plusieurs questions clefs, notamment la réaffiliation.
驱回情况为许多关键问题尤其是重新回归的问题提供了启示。
Il s'est également inquiété des informations faisant état de cas de refoulement de réfugiés.
消除种族歧视委员会还表示关切关于驱回案件的资料。
Toutefois, aucun cas de refoulement de réfugiés n'a été signalé.
但是,没有听说有驱逐难民的事件发生。
Les mesures d'expulsion et de refoulement n'ont pas à être motivées.
驱逐出境和拒绝入境的措施不需说明理由。
Elle institue également une défense d'expulsion et de refoulement des personnes jouissant du statut de réfugié.
它还禁止驱逐或强迫遣返已获得难民地位的人士。
L'accès aux régions frontalières où les cas de refoulement ont été signalés peut se révéler particulièrement problématique.
要进入据报告有重新驱逐的情况的边境地区常常问题特别大。
Cette procédure, qui peut s'appliquer aux étrangers résidents, est parfois appelé « refus d'autorisation de séjour » (ou « refoulement »).
这种特殊程序,可以适用于居
外国人,有时称为“refus de séjour”(或“refoulement”“推回”)。
L'État partie devrait toujours s'assurer que les suspects ont la possibilité de contester les décisions de refoulement.
缔约国应当始终确
嫌疑人能够对驱回决定提出质疑。
14) Le Comité est préoccupé par l'absence de cadre législatif réglementant l'expulsion, le refoulement, le renvoi et l'extradition.
(14) 委员会对缺乏立法框架规范驱逐、驱回和引渡表示关切。
Existe-t-il des dispositions législatives permettant le refoulement ou l'expulsion de terroristes ou de personnes liées à des terroristes?
是否存在阻止恐怖分子或与其有关的人进入或加以驱逐的法律条款?
La mission de refoulement aux frontières doit être une des principales priorités de la KFOR et de la MINUK.
封锁边界活动应该是驻科部队和科索沃特派团最高优先事项之一。
Ils se préservent ainsi de la menace policière au prix de leur silence et du refoulement de leur identité.
因而他们就以沉默为代价维持了警察的威慑力,压抑了自己的特性。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
车
车 Il s'inquiète également des informations faisant état de cas de refoulement de réfugiés (art. 5 b)).
委员会还表示被驱回难民案的情况感到关注(第五条(丑)款)。
Voir art. 22 (Pouvoir d'ordonner le refoulement ou l'expulsion), chap. 1.
见第一章,第22条(拒绝出入
的权力)。
Les risques de détention et de refoulement aux frontières doivent être clairement évoqués.
关于被驱出出
和拘留的
能性的资料必须明确。
Toutefois, certaines délégations se déclarent préoccupées par l'augmentation du refoulement dans la région.
然而有些代表团对该地区的驱回现象的上升表示关注。
Le refoulement peut empêcher l'exercice du droit de recours.
驱逐出

能妨碍行使上诉权。
Le sens du terme « refoulement » varie d'une législation nationale à l'autre.
各国的立法中对“推回(refoulement)”一词赋予不同的意义。
Il se déclare préoccupé par certains cas de refoulement dans la région.
他对该地区发生驱回事件表示关注。
Superviser le refoulement, l'arrestation, l'expulsion et le rapatriement de ceux qui entrent illégalement.
● 监督非法入
者的拒绝入
、逮捕、驱逐和遣返。
Le contexte du refoulement met en lumière plusieurs questions clefs, notamment la réaffiliation.
驱回情况为许多关键问题尤其是重新回归的问题提供了启示。
Il s'est également inquiété des informations faisant état de cas de refoulement de réfugiés.
消除种族歧视委员会还表示关切关于驱回案件的资料。
Toutefois, aucun cas de refoulement de réfugiés n'a été signalé.
但是,没有听说有驱逐难民的事件发生。
Les mesures d'expulsion et de refoulement n'ont pas à être motivées.
驱逐出
和拒绝入
的措施不需说明理由。
Elle institue également une défense d'expulsion et de refoulement des personnes jouissant du statut de réfugié.
它还禁止驱逐或强迫遣返已获得难民地位的人士。
L'accès aux régions frontalières où les cas de refoulement ont été signalés peut se révéler particulièrement problématique.
要进入据报告有重新驱逐的情况的边
地区常常问题特别大。
Cette procédure, qui peut s'appliquer aux étrangers résidents, est parfois appelé « refus d'autorisation de séjour » (ou « refoulement »).
这种特殊程序,
以适用于居留外国人,有时称为“refus de séjour”(或“refoulement”“推回”)。
L'État partie devrait toujours s'assurer que les suspects ont la possibilité de contester les décisions de refoulement.
缔约国应当始终确保嫌疑人能够对驱回决定提出质疑。
14) Le Comité est préoccupé par l'absence de cadre législatif réglementant l'expulsion, le refoulement, le renvoi et l'extradition.
(14) 委员会对缺乏立法框架规范驱逐、驱回和引渡表示关切。
Existe-t-il des dispositions législatives permettant le refoulement ou l'expulsion de terroristes ou de personnes liées à des terroristes?
是否存在阻止恐怖分子或与其有关的人进入或加以驱逐的法律条款?
La mission de refoulement aux frontières doit être une des principales priorités de la KFOR et de la MINUK.
封锁边界活动应该是驻科部队和科索沃特派团最高优先事项之一。
Ils se préservent ainsi de la menace policière au prix de leur silence et du refoulement de leur identité.
因而他们就以沉默为代价维持了警察的威慑力,压抑了自己的特性。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
逐
逐外国移民 
法,性抑制是由于“难为情”、神经官能症和强制所引起
。
理论, 遗忘是由压抑引起
。
扬程
车
车
动器;
,流下;
,抽送,抽气;Il s'inquiète également des informations faisant état de cas de refoulement de réfugiés (art. 5 b)).
委员会还表示
回难民案
情况感到关注(第五条(丑)款)。
Voir art. 22 (Pouvoir d'ordonner le refoulement ou l'expulsion), chap. 1.
见第一章,第22条(拒绝
入境
权力)。
Les risques de détention et de refoulement aux frontières doivent être clairement évoqués.
关于


境和拘留
可能性
资料必须明确。
Toutefois, certaines délégations se déclarent préoccupées par l'augmentation du refoulement dans la région.
然而有些代表团对该地区
回现象
上升表示关注。
Le refoulement peut empêcher l'exercice du droit de recours.
逐
境则可能妨碍行使上诉权。
Le sens du terme « refoulement » varie d'une législation nationale à l'autre.
各国
立法中对“推回(refoulement)”一词赋予不同
意义。
Il se déclare préoccupé par certains cas de refoulement dans la région.
他对该地区发生
回事件表示关注。
Superviser le refoulement, l'arrestation, l'expulsion et le rapatriement de ceux qui entrent illégalement.
● 监督非法入境者
拒绝入境、逮捕、
逐和遣返。
Le contexte du refoulement met en lumière plusieurs questions clefs, notamment la réaffiliation.
回情况为许多关键问题尤其是重新回归
问题提供了启示。
Il s'est également inquiété des informations faisant état de cas de refoulement de réfugiés.
消除种族歧视委员会还表示关切关于
回案件
资料。
Toutefois, aucun cas de refoulement de réfugiés n'a été signalé.
但是,没有听
有
逐难民
事件发生。
Les mesures d'expulsion et de refoulement n'ont pas à être motivées.
逐
境和拒绝入境
措施不需
明理由。
Elle institue également une défense d'expulsion et de refoulement des personnes jouissant du statut de réfugié.
它还禁止
逐或强迫遣返已获得难民地位
人士。
L'accès aux régions frontalières où les cas de refoulement ont été signalés peut se révéler particulièrement problématique.
要进入据报告有重新
逐
情况
边境地区常常问题特别大。
Cette procédure, qui peut s'appliquer aux étrangers résidents, est parfois appelé « refus d'autorisation de séjour » (ou « refoulement »).
这种特殊程序,可以适用于居留外国人,有时称为“refus de séjour”(或“refoulement”“推回”)。
L'État partie devrait toujours s'assurer que les suspects ont la possibilité de contester les décisions de refoulement.
缔约国应当始终确保嫌疑人能够对
回决定提
质疑。
14) Le Comité est préoccupé par l'absence de cadre législatif réglementant l'expulsion, le refoulement, le renvoi et l'extradition.
(14) 委员会对缺乏立法框架规范
逐、
回和引渡表示关切。
Existe-t-il des dispositions législatives permettant le refoulement ou l'expulsion de terroristes ou de personnes liées à des terroristes?
是否存在阻止恐怖分子或与其有关
人进入或加以
逐
法律条款?
La mission de refoulement aux frontières doit être une des principales priorités de la KFOR et de la MINUK.
封锁边界活动应该是驻科部队和科索沃特派团最高优先事项之一。
Ils se préservent ainsi de la menace policière au prix de leur silence et du refoulement de leur identité.
因而他们就以沉默为代价维持了警察
威慑力,压抑了自己
特性。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。