法语助手
  • 关闭
v.pr.
1. 造,叛乱
se rebeller contre le gouvernement政府叛乱
Plusieurs peuplades se sont rebellées.许多部落造了。
2. 〈
se rebeller contre l'autorité paternelle父权
se rebeller contre la loi对法律
se rebeller contre les ordres de ses parents不听父母的话
Les passions se rebellent contre la raison.感情拒理智。
La jeune femme ne songeait pas à se rebeller.这个少妇并不打算


常见用法
se rebeller contre qqn/qqch不服从某人/某
se rebeller contre l'autorité不服从当局

法语 助 手
联想:
  • révolter   v.t. 激起愤慨;引起感;se ~ v.pr. ,造;暴动,叛乱

近义词:

se rebeller: protester,  refuser,  remuer,  réagir,  s'insurger,  se mutiner,  se révolter,  se soulever,  se cabrer,  se défendre,  se rebiffer,  se récrier,  regimber,  résister,  ruer,  élever,  mutiner,  désobéir,  révolter,  insurger

insurger,  se mutiner,  se révolter,  se soulever,  braver,  se dresser contre,  protester contre,  se rebiffer contre,  regimber contre,  résister à,  tenir tête à,  
义词:

se rebeller: e soumettre,  accepter,  céder,  obéir,  plier,  se résigner

联想词
forcer强行弄开,用力破坏;venger报复;obéir服从,顺从;contraindre强制,强迫,迫使;rébellion;punir惩处,惩办;massacrer屠杀;taire缄默不语;révolté的,造的;révolte暴动;défier向……挑战;

Rebelle attitude ! Le bonnet en maille, motifs fantaisie devant.

叛逆态度!针织帽,前方花式图案。

Ces individus se sont rebellés contre la création divine.

这些人叛了上帝创造的世界。

Ces pratiques sont si fortement ancrées dans la pratique culturelle que les victimes elles-mêmes s'y soumettent sans se rebeller.

此类做法在该文化中是如此根深蒂固,以至受害者毫不抵地屈从。

On citera entre autres : l'enrôlement de milices privées et indisciplinées, les braquages à mains armées, les guerres civiles, les rebellions armées.

私人军队,这些民兵纪律十分松弛;持械抢劫;内战;武装叛乱等。

Plusieurs hauts responsables militaires et politiques des rebellions tchadiennes ont regagné la légalité, individuellement, par petits groupes ou bien avec leur organisation.

乍得运动的一批高级军官和政治官员个人、集体或整个组织都恢复了法律权利。

Ces deux pays, après avoir passé des accords avec le mien, se sont empressés de créer de nouvelles rebellions et de nouveaux seigneurs de guerre.

这两个国家在同我国签署协定后,迅速煽动新的叛并制造新的军阀。

Le fait que les femmes représentent près de 60 % des 40,3 millions de personnes séropositives dans le monde devrait nous faire nous rebeller contre l'oppression des femmes.

在世界上艾滋病毒体呈阳性的403万人中,妇女约占60%,这一实一定让我们对妇女所遭受的压迫感到愤怒。

Cette lutte historique se répète aujourd'hui, mais j'ai le sentiment que les peuples vont se lever et se rebeller contre un modèle économique, contre un système capitaliste.

这一历史性斗争现在又开始了,但我觉得这些斗争是各国人民对一种经济模式——对资本主义制度的起义和

Les tribus pachtounes dans l'est et le sud-est du pays auraient participé à un certain nombre de rebellions de moindre envergure, pour la plupart spontanées, contre les Taliban.

11月14日安全理会第1378(2001)号决议,除项外,表示安理会大力支持阿富汗人民成立新的传统行政当局,从而导致组织政府的努力。

Et songer que ce peuple avait été sur le point de se rebeller contre monsieur le bailli, par impatience d'entendre son ouvrage !

再想一想民众原先迫不及待要倾听的大作,差点起来造典吏大人的

Ce peuple n'a-t-il pas le droit de se rebeller contre l'occupation et d'y résister afin de recouvrer ses droits et sa terre?

巴勒斯坦人民难道没有权利和抵占领以便恢复权利和收复土地?

Petit à petit, nous les humains, surtout les Occidentaux parmi nous, nous nous sommes rebellés contre notre vocation d'intendants, c'est-à-dire notre raison d'être.

我们人类,尤是西方人,渐渐地背叛了我们作为服务员的天职,而这是我们之所以存在的理由。

Je l'ai dit, les résolutions du Conseil de sécurité relatives à la destinée et à l'avenir de peuples qui se rebellent contre l'occupation étrangère, sont reléguées aux archives de cette Organisation.

如我所说,安全理会有关在外国占领下进行的人民的命运和未来的决议,仍存在本组织的档案之中。

Une telle approche risque de conforter durablement les ex-rebelles dans leur intention de changer les institutions de leur pays par la violence et d'encourager la naissance d'autres rebellions dans toute la sous-région.

这样一种做法的危险是,让打算以暴力改变该国体制的前叛乱分子感到宽慰,而且鼓励该次区域叛乱团体的发展。

Ces conflits sont engendrés par la déstabilisation prolongée de certains pays avec l'apparition de rebellions et d'autres groupes armés non étatiques à la faveur de la prolifération des armes légères et de petit calibre.

之所以出现这些冲突,是因为小武器和轻武器扩散,一些国家出现了团体和非国家武装团体,从而出现了长期不稳定局面。

Sur cette base, une approche pacifique s'impose dans le règlement des conflits au Proche-Orient et au Moyen-Orient, dans le Caucase ainsi qu'au niveau de certains pays africains confrontés à des rebellions ou des violences postélectorales.

有鉴于此,在解决近东和中东、高加索以及非洲很多面临叛或选举后暴力局面的国家的争端方面,必须采取和平做法。

La crise a atteint son paroxysme lorsque les détenus se sont rebellés contre les gardiens, se sont emparés de leurs armes, se sont évadés puis se sont répandus dans la ville en semant la terreur.

危机发展到了顶峰,被拘留者奋起看守,抢夺们的武器,越狱逃跑,并在城市里到处制造恐怖气氛。

Le Groupe de travail a été saisi d'une communication concernant 12 policiers qui se seraient rebellés contre le Gouvernement, à la suite de quoi, selon la source, ils auraient été placés en détention sans mandat de justice.

工作组收到的来文称,有12名警官被指控政府,并据举报方称,因此而在没有拘留令的情况下被拘留。

La situation du Myanmar est regrettable dans la mesure où, en raison de facteurs géographiques et des rebellions armées menées depuis de nombreuses décennies dans les zones frontalières, ces zones se prêtent à des cultures illicites.

缅甸因地理条件而深受苦,边境地区几十年的武装叛乱已使那些地区很容易种植非法作物。

Reporters sans frontières (RSF) souligne que, dans un climat d'autocensure alimenté par le spectre du retour de la guerre civile et des rebellions sporadiques, les journalistes burundais tentent d'informer leurs concitoyens avec des moyens très limités.

记者无国界组织强调指出,在重返内战和零星叛乱的幽灵引发的自我检查气氛中,布隆迪记者试图以十分有限的手段向公民进行新闻报道。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 rebeller 的法语例句

用户正在搜索


低息贷款, 低下, 低下的(身份、社会地位), 低下来的, 低下头, 低舷船, 低舷重炮舰, 低限, 低线鱼属, 低效率,

相似单词


rebattre, rebattu, rebaudir, rebec, rebelle, rebeller, rébellion, rebelote, rebénir, rebéquer,
v.pr.
1. 造反,叛乱
se rebeller contre le gouvernement反政府叛乱
Plusieurs peuplades se sont rebellées.许多部落造反了。
2. 〈转〉反抗,抗拒
se rebeller contre l'autorité paternelle反抗父权
se rebeller contre la loi对抗法律
se rebeller contre les ordres de ses parents不听父母的话
Les passions se rebellent contre la raison.感情抗拒理智。
La jeune femme ne songeait pas à se rebeller.这个少妇并不打算反抗。


常见用法
se rebeller contre qqn/qqch不服从某人/某事
se rebeller contre l'autorité不服从当局

法语 助 手
联想:
  • révolter   v.t. 激起愤慨;引起反感;se ~ v.pr. 反抗,造反;暴动,叛乱

近义词:

se rebeller: protester,  refuser,  remuer,  réagir,  s'insurger,  se mutiner,  se révolter,  se soulever,  se cabrer,  se défendre,  se rebiffer,  se récrier,  regimber,  résister,  ruer,  élever,  mutiner,  désobéir,  révolter,  insurger

insurger,  se mutiner,  se révolter,  se soulever,  braver,  se dresser contre,  protester contre,  se rebiffer contre,  regimber contre,  résister à,  tenir tête à,  
反义词:

se rebeller: e soumettre,  accepter,  céder,  obéir,  plier,  se résigner

联想词
forcer强行弄开,用力破坏;venger报复;obéir服从,顺从;contraindre强制,强迫,迫使;rébellion造反;punir惩处,惩办;massacrer屠杀;taire缄默不语;révolté反抗的,造反的;révolte暴动;défier向……挑战;

Rebelle attitude ! Le bonnet en maille, motifs fantaisie devant.

叛逆态度!针织帽,前方花式图案。

Ces individus se sont rebellés contre la création divine.

这些人反叛了上帝创造的世界。

Ces pratiques sont si fortement ancrées dans la pratique culturelle que les victimes elles-mêmes s'y soumettent sans se rebeller.

此类做法在该文化中是如此根深蒂受害者毫不抵抗地屈从。

On citera entre autres : l'enrôlement de milices privées et indisciplinées, les braquages à mains armées, les guerres civiles, les rebellions armées.

私人军队,这些民兵纪律十;持械抢劫;内战;武装叛乱等。

Plusieurs hauts responsables militaires et politiques des rebellions tchadiennes ont regagné la légalité, individuellement, par petits groupes ou bien avec leur organisation.

乍得反叛运动的一批高级军官和政治官员个人、集体或整个组织都恢复了法律权利。

Ces deux pays, après avoir passé des accords avec le mien, se sont empressés de créer de nouvelles rebellions et de nouveaux seigneurs de guerre.

这两个国家在同我国签署协定后,迅速煽动新的反叛并制造新的军阀。

Le fait que les femmes représentent près de 60 % des 40,3 millions de personnes séropositives dans le monde devrait nous faire nous rebeller contre l'oppression des femmes.

在世界上艾滋病毒抗体呈阳性的403万人中,妇女约占60%,这一事实一定让我们对妇女所遭受的压迫感到愤怒。

Cette lutte historique se répète aujourd'hui, mais j'ai le sentiment que les peuples vont se lever et se rebeller contre un modèle économique, contre un système capitaliste.

这一历史性斗争现在又开始了,但我觉得这些斗争是各国人民对一种经济模式——对资本主义制度的起义和反抗。

Les tribus pachtounes dans l'est et le sud-est du pays auraient participé à un certain nombre de rebellions de moindre envergure, pour la plupart spontanées, contre les Taliban.

11月14日安全理事会第1378(2001)号决议,除其他事项外,表示安理会大力支持阿富汗人民成立新的传统行政当局,从而导致组织政府的努力。

Et songer que ce peuple avait été sur le point de se rebeller contre monsieur le bailli, par impatience d'entendre son ouvrage !

再想一想民众原先迫不及待要倾听他的大作,差点起来造典吏大人的

Ce peuple n'a-t-il pas le droit de se rebeller contre l'occupation et d'y résister afin de recouvrer ses droits et sa terre?

巴勒斯坦人民难道没有权利反抗和抵抗占领便恢复其权利和收复其土地?

Petit à petit, nous les humains, surtout les Occidentaux parmi nous, nous nous sommes rebellés contre notre vocation d'intendants, c'est-à-dire notre raison d'être.

我们人类,尤其是西方人,渐渐地背叛了我们作为服务员的天职,而这是我们之所存在的理由。

Je l'ai dit, les résolutions du Conseil de sécurité relatives à la destinée et à l'avenir de peuples qui se rebellent contre l'occupation étrangère, sont reléguées aux archives de cette Organisation.

如我所说,安全理事会有关在外国占领下进行反抗的人民的命运和未来的决议,仍存在本组织的档案之中。

Une telle approche risque de conforter durablement les ex-rebelles dans leur intention de changer les institutions de leur pays par la violence et d'encourager la naissance d'autres rebellions dans toute la sous-région.

这样一种做法的危险是,让打算暴力改变该国体制的前叛乱子感到宽慰,而且鼓励该次区域其它叛乱团体的发展。

Ces conflits sont engendrés par la déstabilisation prolongée de certains pays avec l'apparition de rebellions et d'autres groupes armés non étatiques à la faveur de la prolifération des armes légères et de petit calibre.

之所出现这些冲突,是因为小武器和轻武器扩散,一些国家出现了反叛团体和其他非国家武装团体,从而出现了长期不稳定局面。

Sur cette base, une approche pacifique s'impose dans le règlement des conflits au Proche-Orient et au Moyen-Orient, dans le Caucase ainsi qu'au niveau de certains pays africains confrontés à des rebellions ou des violences postélectorales.

有鉴于此,在解决近东和中东、高加索及非洲很多面临反叛或选举后暴力局面的国家的争端方面,必须采取和平做法。

La crise a atteint son paroxysme lorsque les détenus se sont rebellés contre les gardiens, se sont emparés de leurs armes, se sont évadés puis se sont répandus dans la ville en semant la terreur.

危机发展到了顶峰,被拘留者奋起反抗看守,抢夺他们的武器,越狱逃跑,并在城市里到处制造恐怖气氛。

Le Groupe de travail a été saisi d'une communication concernant 12 policiers qui se seraient rebellés contre le Gouvernement, à la suite de quoi, selon la source, ils auraient été placés en détention sans mandat de justice.

工作组收到的来文称,有12名警官被指控反抗政府,并据举报方称,因此而在没有拘留令的情况下被拘留。

La situation du Myanmar est regrettable dans la mesure où, en raison de facteurs géographiques et des rebellions armées menées depuis de nombreuses décennies dans les zones frontalières, ces zones se prêtent à des cultures illicites.

缅甸因地理条件而深受其苦,边境地区几十年的武装叛乱已使那些地区很容易种植非法作物。

Reporters sans frontières (RSF) souligne que, dans un climat d'autocensure alimenté par le spectre du retour de la guerre civile et des rebellions sporadiques, les journalistes burundais tentent d'informer leurs concitoyens avec des moyens très limités.

记者无国界组织强调指出,在重返内战和零星叛乱的幽灵引发的自我检查气氛中,布隆迪记者试图有限的手段向其公民进行新闻报道。

声明:上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 rebeller 的法语例句

用户正在搜索


低血压, 低血压患者, 低压, 低压 [技]负压, 低压电流, 低压工作的, 低压焊炬, 低压计, 低压轮胎, 低压汽缸,

相似单词


rebattre, rebattu, rebaudir, rebec, rebelle, rebeller, rébellion, rebelote, rebénir, rebéquer,
v.pr.
1. 造反,叛乱
se rebeller contre le gouvernement反政府叛乱
Plusieurs peuplades se sont rebellées.许多部落造反了。
2. 〈转〉反抗,抗拒
se rebeller contre l'autorité paternelle反抗父权
se rebeller contre la loi对抗法律
se rebeller contre les ordres de ses parents不听父母的话
Les passions se rebellent contre la raison.感情抗拒理智。
La jeune femme ne songeait pas à se rebeller.少妇并不打算反抗。


常见用法
se rebeller contre qqn/qqch不服从某人/某事
se rebeller contre l'autorité不服从当局

法语 助 手
联想:
  • révolter   v.t. 激起愤慨;引起反感;se ~ v.pr. 反抗,造反;暴动,叛乱

近义词:

se rebeller: protester,  refuser,  remuer,  réagir,  s'insurger,  se mutiner,  se révolter,  se soulever,  se cabrer,  se défendre,  se rebiffer,  se récrier,  regimber,  résister,  ruer,  élever,  mutiner,  désobéir,  révolter,  insurger

insurger,  se mutiner,  se révolter,  se soulever,  braver,  se dresser contre,  protester contre,  se rebiffer contre,  regimber contre,  résister à,  tenir tête à,  
反义词:

se rebeller: e soumettre,  accepter,  céder,  obéir,  plier,  se résigner

联想词
forcer强行弄开,用力破坏;venger报复;obéir服从,顺从;contraindre强制,强迫,迫使;rébellion造反;punir惩处,惩办;massacrer屠杀;taire缄默不语;révolté反抗的,造反的;révolte暴动;défier……;

Rebelle attitude ! Le bonnet en maille, motifs fantaisie devant.

叛逆态度!针织帽,前方花式图案。

Ces individus se sont rebellés contre la création divine.

些人反叛了上帝创造的世界。

Ces pratiques sont si fortement ancrées dans la pratique culturelle que les victimes elles-mêmes s'y soumettent sans se rebeller.

此类做法在该文化中是如此根深蒂固,以至受害者毫不抵抗地屈从。

On citera entre autres : l'enrôlement de milices privées et indisciplinées, les braquages à mains armées, les guerres civiles, les rebellions armées.

私人军队,些民兵纪律十分松弛;持械抢劫;内;武装叛乱等。

Plusieurs hauts responsables militaires et politiques des rebellions tchadiennes ont regagné la légalité, individuellement, par petits groupes ou bien avec leur organisation.

乍得反叛运动的一批高级军官和政治官员人、集体或整组织都恢复了法律权利。

Ces deux pays, après avoir passé des accords avec le mien, se sont empressés de créer de nouvelles rebellions et de nouveaux seigneurs de guerre.

国家在同我国签署协定后,迅速煽动新的反叛并制造新的军阀。

Le fait que les femmes représentent près de 60 % des 40,3 millions de personnes séropositives dans le monde devrait nous faire nous rebeller contre l'oppression des femmes.

在世界上艾滋病毒抗体呈阳性的403万人中,妇女约占60%,一事实一定让我们对妇女所遭受的压迫感到愤怒。

Cette lutte historique se répète aujourd'hui, mais j'ai le sentiment que les peuples vont se lever et se rebeller contre un modèle économique, contre un système capitaliste.

一历史性斗争现在又开始了,但我觉得些斗争是各国人民对一种经济模式——对资本主义制度的起义和反抗。

Les tribus pachtounes dans l'est et le sud-est du pays auraient participé à un certain nombre de rebellions de moindre envergure, pour la plupart spontanées, contre les Taliban.

11月14日安全理事会第1378(2001)号决议,除其他事项外,表示安理会大力支持阿富汗人民成立新的传统行政当局,从而导致组织政府的努力。

Et songer que ce peuple avait été sur le point de se rebeller contre monsieur le bailli, par impatience d'entendre son ouvrage !

再想一想民众原先迫不及待要倾听他的大作,差点起来造典吏大人的

Ce peuple n'a-t-il pas le droit de se rebeller contre l'occupation et d'y résister afin de recouvrer ses droits et sa terre?

巴勒斯坦人民难道没有权利反抗和抵抗占领以便恢复其权利和收复其土地?

Petit à petit, nous les humains, surtout les Occidentaux parmi nous, nous nous sommes rebellés contre notre vocation d'intendants, c'est-à-dire notre raison d'être.

我们人类,尤其是西方人,渐渐地背叛了我们作为服务员的天职,而是我们之所以存在的理由。

Je l'ai dit, les résolutions du Conseil de sécurité relatives à la destinée et à l'avenir de peuples qui se rebellent contre l'occupation étrangère, sont reléguées aux archives de cette Organisation.

如我所说,安全理事会有关在外国占领下进行反抗的人民的命运和未来的决议,仍存在本组织的档案之中。

Une telle approche risque de conforter durablement les ex-rebelles dans leur intention de changer les institutions de leur pays par la violence et d'encourager la naissance d'autres rebellions dans toute la sous-région.

样一种做法的危险是,让打算以暴力改变该国体制的前叛乱分子感到宽慰,而且鼓励该次区域其它叛乱团体的发展。

Ces conflits sont engendrés par la déstabilisation prolongée de certains pays avec l'apparition de rebellions et d'autres groupes armés non étatiques à la faveur de la prolifération des armes légères et de petit calibre.

之所以出现些冲突,是因为小武器和轻武器扩散,一些国家出现了反叛团体和其他非国家武装团体,从而出现了长期不稳定局面。

Sur cette base, une approche pacifique s'impose dans le règlement des conflits au Proche-Orient et au Moyen-Orient, dans le Caucase ainsi qu'au niveau de certains pays africains confrontés à des rebellions ou des violences postélectorales.

有鉴于此,在解决近东和中东、高加索以及非洲很多面临反叛或选举后暴力局面的国家的争端方面,必须采取和平做法。

La crise a atteint son paroxysme lorsque les détenus se sont rebellés contre les gardiens, se sont emparés de leurs armes, se sont évadés puis se sont répandus dans la ville en semant la terreur.

危机发展到了顶峰,被拘留者奋起反抗看守,抢夺他们的武器,越狱逃跑,并在城市里到处制造恐怖气氛。

Le Groupe de travail a été saisi d'une communication concernant 12 policiers qui se seraient rebellés contre le Gouvernement, à la suite de quoi, selon la source, ils auraient été placés en détention sans mandat de justice.

工作组收到的来文称,有12名警官被指控反抗政府,并据举报方称,因此而在没有拘留令的情况下被拘留。

La situation du Myanmar est regrettable dans la mesure où, en raison de facteurs géographiques et des rebellions armées menées depuis de nombreuses décennies dans les zones frontalières, ces zones se prêtent à des cultures illicites.

缅甸因地理条件而深受其苦,边境地区几十年的武装叛乱已使那些地区很容易种植非法作物。

Reporters sans frontières (RSF) souligne que, dans un climat d'autocensure alimenté par le spectre du retour de la guerre civile et des rebellions sporadiques, les journalistes burundais tentent d'informer leurs concitoyens avec des moyens très limités.

记者无国界组织强调指出,在重返内和零星叛乱的幽灵引发的自我检查气氛中,布隆迪记者试图以十分有限的手段其公民进行新闻报道。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎我们指正。

显示所有包含 rebeller 的法语例句

用户正在搜索


低音出色的喇叭, 低音大钟, 低音单簧管, 低音地, 低音符, 低音古提琴, 低音或和弦的数字标注法, 低音剌叭, 低音喇叭, 低音乐器,

相似单词


rebattre, rebattu, rebaudir, rebec, rebelle, rebeller, rébellion, rebelote, rebénir, rebéquer,
v.pr.
1. ,叛乱
se rebeller contre le gouvernement政府叛乱
Plusieurs peuplades se sont rebellées.许多部落了。
2. 〈转〉抗,抗拒
se rebeller contre l'autorité paternelle抗父权
se rebeller contre la loi对抗法律
se rebeller contre les ordres de ses parents不听父母的话
Les passions se rebellent contre la raison.感情抗拒理智。
La jeune femme ne songeait pas à se rebeller.这个少妇并不打算抗。


常见用法
se rebeller contre qqn/qqch不服从某/某事
se rebeller contre l'autorité不服从当局

法语 助 手
联想:
  • révolter   v.t. 激起愤慨;引起感;se ~ v.pr. 抗,;暴动,叛乱

近义词:

se rebeller: protester,  refuser,  remuer,  réagir,  s'insurger,  se mutiner,  se révolter,  se soulever,  se cabrer,  se défendre,  se rebiffer,  se récrier,  regimber,  résister,  ruer,  élever,  mutiner,  désobéir,  révolter,  insurger

insurger,  se mutiner,  se révolter,  se soulever,  braver,  se dresser contre,  protester contre,  se rebiffer contre,  regimber contre,  résister à,  tenir tête à,  
义词:

se rebeller: e soumettre,  accepter,  céder,  obéir,  plier,  se résigner

联想词
forcer强行弄开,用力破坏;venger报复;obéir服从,顺从;contraindre强制,强迫,迫使;rébellion;punir惩处,惩办;massacrer屠杀;taire缄默不语;révolté抗的,的;révolte暴动;défier向……挑战;

Rebelle attitude ! Le bonnet en maille, motifs fantaisie devant.

叛逆态度!针织帽,前方花式图案。

Ces individus se sont rebellés contre la création divine.

这些叛了上帝创的世界。

Ces pratiques sont si fortement ancrées dans la pratique culturelle que les victimes elles-mêmes s'y soumettent sans se rebeller.

此类做法在该文化中是如此根深蒂固,以至受害者毫不抵抗地屈从。

On citera entre autres : l'enrôlement de milices privées et indisciplinées, les braquages à mains armées, les guerres civiles, les rebellions armées.

军队,这些兵纪律十分松弛;持械抢劫;内战;武装叛乱等。

Plusieurs hauts responsables militaires et politiques des rebellions tchadiennes ont regagné la légalité, individuellement, par petits groupes ou bien avec leur organisation.

乍得运动的一批高级军官和政治官员个、集体或整个组织都恢复了法律权利。

Ces deux pays, après avoir passé des accords avec le mien, se sont empressés de créer de nouvelles rebellions et de nouveaux seigneurs de guerre.

这两个国家在同我国签署协定后,迅速煽动新的叛并制新的军阀。

Le fait que les femmes représentent près de 60 % des 40,3 millions de personnes séropositives dans le monde devrait nous faire nous rebeller contre l'oppression des femmes.

在世界上艾滋病毒抗体呈阳性的403万中,妇女约占60%,这一事实一定让我们对妇女所遭受的压迫感到愤怒。

Cette lutte historique se répète aujourd'hui, mais j'ai le sentiment que les peuples vont se lever et se rebeller contre un modèle économique, contre un système capitaliste.

这一历史性斗争现在又开始了,但我觉得这些斗争是各国对一种经济模式——对资本主义制度的起义和抗。

Les tribus pachtounes dans l'est et le sud-est du pays auraient participé à un certain nombre de rebellions de moindre envergure, pour la plupart spontanées, contre les Taliban.

11月14日安全理事会第1378(2001)号决议,除其他事项外,表示安理会大力支持阿富汗立新的传统行政当局,从而导致组织政府的努力。

Et songer que ce peuple avait été sur le point de se rebeller contre monsieur le bailli, par impatience d'entendre son ouvrage !

再想一想众原先迫不及待要倾听他的大作,差点起来典吏大

Ce peuple n'a-t-il pas le droit de se rebeller contre l'occupation et d'y résister afin de recouvrer ses droits et sa terre?

巴勒斯坦难道没有权利抗和抵抗占领以便恢复其权利和收复其土地?

Petit à petit, nous les humains, surtout les Occidentaux parmi nous, nous nous sommes rebellés contre notre vocation d'intendants, c'est-à-dire notre raison d'être.

我们类,尤其是西方,渐渐地背叛了我们作为服务员的天职,而这是我们之所以存在的理由。

Je l'ai dit, les résolutions du Conseil de sécurité relatives à la destinée et à l'avenir de peuples qui se rebellent contre l'occupation étrangère, sont reléguées aux archives de cette Organisation.

如我所说,安全理事会有关在外国占领下进行抗的的命运和未来的决议,仍存在本组织的档案之中。

Une telle approche risque de conforter durablement les ex-rebelles dans leur intention de changer les institutions de leur pays par la violence et d'encourager la naissance d'autres rebellions dans toute la sous-région.

这样一种做法的危险是,让打算以暴力改变该国体制的前叛乱分子感到宽慰,而且鼓励该次区域其它叛乱团体的发展。

Ces conflits sont engendrés par la déstabilisation prolongée de certains pays avec l'apparition de rebellions et d'autres groupes armés non étatiques à la faveur de la prolifération des armes légères et de petit calibre.

之所以出现这些冲突,是因为小武器和轻武器扩散,一些国家出现了团体和其他非国家武装团体,从而出现了长期不稳定局面。

Sur cette base, une approche pacifique s'impose dans le règlement des conflits au Proche-Orient et au Moyen-Orient, dans le Caucase ainsi qu'au niveau de certains pays africains confrontés à des rebellions ou des violences postélectorales.

有鉴于此,在解决近东和中东、高加索以及非洲很多面临叛或选举后暴力局面的国家的争端方面,必须采取和平做法。

La crise a atteint son paroxysme lorsque les détenus se sont rebellés contre les gardiens, se sont emparés de leurs armes, se sont évadés puis se sont répandus dans la ville en semant la terreur.

危机发展到了顶峰,被拘留者奋起看守,抢夺他们的武器,越狱逃跑,并在城市里到处制恐怖气氛。

Le Groupe de travail a été saisi d'une communication concernant 12 policiers qui se seraient rebellés contre le Gouvernement, à la suite de quoi, selon la source, ils auraient été placés en détention sans mandat de justice.

工作组收到的来文称,有12名警官被指控抗政府,并据举报方称,因此而在没有拘留令的情况下被拘留。

La situation du Myanmar est regrettable dans la mesure où, en raison de facteurs géographiques et des rebellions armées menées depuis de nombreuses décennies dans les zones frontalières, ces zones se prêtent à des cultures illicites.

缅甸因地理条件而深受其苦,边境地区几十年的武装叛乱已使那些地区很容易种植非法作物。

Reporters sans frontières (RSF) souligne que, dans un climat d'autocensure alimenté par le spectre du retour de la guerre civile et des rebellions sporadiques, les journalistes burundais tentent d'informer leurs concitoyens avec des moyens très limités.

记者无国界组织强调指出,在重返内战和零星叛乱的幽灵引发的自我检查气氛中,布隆迪记者试图以十分有限的手段向其公进行新闻报道。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 rebeller 的法语例句

用户正在搜索


低语, 低语声, 低原, 低云, 低噪声放大器, 低真空, 低脂肪饮食, 低质量, 低质泥煤, 低自旋,

相似单词


rebattre, rebattu, rebaudir, rebec, rebelle, rebeller, rébellion, rebelote, rebénir, rebéquer,
v.pr.
1. 造反,叛乱
se rebeller contre le gouvernement反政府叛乱
Plusieurs peuplades se sont rebellées.许多部落造反了。
2. 〈转〉反抗,抗拒
se rebeller contre l'autorité paternelle反抗父权
se rebeller contre la loi对抗法
se rebeller contre les ordres de ses parents父母的话
Les passions se rebellent contre la raison.感情抗拒理智。
La jeune femme ne songeait pas à se rebeller.这个少妇并打算反抗。


常见用法
se rebeller contre qqn/qqch服从某人/某事
se rebeller contre l'autorité服从当局

法语 助 手
联想:
  • révolter   v.t. 激起愤慨;引起反感;se ~ v.pr. 反抗,造反;暴动,叛乱

近义词:

se rebeller: protester,  refuser,  remuer,  réagir,  s'insurger,  se mutiner,  se révolter,  se soulever,  se cabrer,  se défendre,  se rebiffer,  se récrier,  regimber,  résister,  ruer,  élever,  mutiner,  désobéir,  révolter,  insurger

insurger,  se mutiner,  se révolter,  se soulever,  braver,  se dresser contre,  protester contre,  se rebiffer contre,  regimber contre,  résister à,  tenir tête à,  
反义词:

se rebeller: e soumettre,  accepter,  céder,  obéir,  plier,  se résigner

联想词
forcer强行弄开,用力破坏;venger报复;obéir服从,顺从;contraindre强制,强迫,迫使;rébellion造反;punir惩处,惩办;massacrer屠杀;taire缄默语;révolté反抗的,造反的;révolte暴动;défier向……挑战;

Rebelle attitude ! Le bonnet en maille, motifs fantaisie devant.

叛逆态度!针织帽,前方花式图案。

Ces individus se sont rebellés contre la création divine.

这些人反叛了上帝创造的世界。

Ces pratiques sont si fortement ancrées dans la pratique culturelle que les victimes elles-mêmes s'y soumettent sans se rebeller.

此类做法在该文化中是如此根深蒂固,以至受害者毫抵抗地屈从。

On citera entre autres : l'enrôlement de milices privées et indisciplinées, les braquages à mains armées, les guerres civiles, les rebellions armées.

私人军队,这些民兵纪十分松弛;持械抢劫;内战;武装叛乱等。

Plusieurs hauts responsables militaires et politiques des rebellions tchadiennes ont regagné la légalité, individuellement, par petits groupes ou bien avec leur organisation.

乍得反叛运动的一批高级军官和政治官员个人、集体或整个组织都恢复了法权利。

Ces deux pays, après avoir passé des accords avec le mien, se sont empressés de créer de nouvelles rebellions et de nouveaux seigneurs de guerre.

这两个国家在同我国签署协定后,迅速煽动新的反叛并制造新的军阀。

Le fait que les femmes représentent près de 60 % des 40,3 millions de personnes séropositives dans le monde devrait nous faire nous rebeller contre l'oppression des femmes.

在世界上艾滋病毒抗体呈阳性的403万人中,妇女约占60%,这一事实一定让我们对妇女所遭受的压迫感到愤怒。

Cette lutte historique se répète aujourd'hui, mais j'ai le sentiment que les peuples vont se lever et se rebeller contre un modèle économique, contre un système capitaliste.

这一历史性斗争现在又开始了,但我觉得这些斗争是各国人民对一种经济模式——对资本主义制度的起义和反抗。

Les tribus pachtounes dans l'est et le sud-est du pays auraient participé à un certain nombre de rebellions de moindre envergure, pour la plupart spontanées, contre les Taliban.

1114全理事会第1378(2001)号决议,除其他事项外,表示理会大力支持阿富汗人民成立新的传统行政当局,从而导致组织政府的努力。

Et songer que ce peuple avait été sur le point de se rebeller contre monsieur le bailli, par impatience d'entendre son ouvrage !

再想一想民众原先迫及待要倾他的大作,差点起来造典吏大人的

Ce peuple n'a-t-il pas le droit de se rebeller contre l'occupation et d'y résister afin de recouvrer ses droits et sa terre?

巴勒斯坦人民难道没有权利反抗和抵抗占领以便恢复其权利和收复其土地?

Petit à petit, nous les humains, surtout les Occidentaux parmi nous, nous nous sommes rebellés contre notre vocation d'intendants, c'est-à-dire notre raison d'être.

我们人类,尤其是西方人,渐渐地背叛了我们作为服务员的天职,而这是我们之所以存在的理由。

Je l'ai dit, les résolutions du Conseil de sécurité relatives à la destinée et à l'avenir de peuples qui se rebellent contre l'occupation étrangère, sont reléguées aux archives de cette Organisation.

如我所说,全理事会有关在外国占领下进行反抗的人民的命运和未来的决议,仍存在本组织的档案之中。

Une telle approche risque de conforter durablement les ex-rebelles dans leur intention de changer les institutions de leur pays par la violence et d'encourager la naissance d'autres rebellions dans toute la sous-région.

这样一种做法的危险是,让打算以暴力改变该国体制的前叛乱分子感到宽慰,而且鼓励该次区域其它叛乱团体的发展。

Ces conflits sont engendrés par la déstabilisation prolongée de certains pays avec l'apparition de rebellions et d'autres groupes armés non étatiques à la faveur de la prolifération des armes légères et de petit calibre.

之所以出现这些冲突,是因为小武器和轻武器扩散,一些国家出现了反叛团体和其他非国家武装团体,从而出现了长期稳定局面。

Sur cette base, une approche pacifique s'impose dans le règlement des conflits au Proche-Orient et au Moyen-Orient, dans le Caucase ainsi qu'au niveau de certains pays africains confrontés à des rebellions ou des violences postélectorales.

有鉴于此,在解决近东和中东、高加索以及非洲很多面临反叛或选举后暴力局面的国家的争端方面,必须采取和平做法。

La crise a atteint son paroxysme lorsque les détenus se sont rebellés contre les gardiens, se sont emparés de leurs armes, se sont évadés puis se sont répandus dans la ville en semant la terreur.

危机发展到了顶峰,被拘留者奋起反抗看守,抢夺他们的武器,越狱逃跑,并在城市里到处制造恐怖气氛。

Le Groupe de travail a été saisi d'une communication concernant 12 policiers qui se seraient rebellés contre le Gouvernement, à la suite de quoi, selon la source, ils auraient été placés en détention sans mandat de justice.

工作组收到的来文称,有12名警官被指控反抗政府,并据举报方称,因此而在没有拘留令的情况下被拘留。

La situation du Myanmar est regrettable dans la mesure où, en raison de facteurs géographiques et des rebellions armées menées depuis de nombreuses décennies dans les zones frontalières, ces zones se prêtent à des cultures illicites.

缅甸因地理条件而深受其苦,边境地区几十年的武装叛乱已使那些地区很容易种植非法作物。

Reporters sans frontières (RSF) souligne que, dans un climat d'autocensure alimenté par le spectre du retour de la guerre civile et des rebellions sporadiques, les journalistes burundais tentent d'informer leurs concitoyens avec des moyens très limités.

记者无国界组织强调指出,在重返内战和零星叛乱的幽灵引发的自我检查气氛中,布隆迪记者试图以十分有限的手段向其公民进行新闻报道。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 rebeller 的法语例句

用户正在搜索


堤礁, 堤旁借土, 堤坡, , 嘀嗒, 嘀嘀声, 嘀咕, 嘀里嘟噜, , 滴(水),

相似单词


rebattre, rebattu, rebaudir, rebec, rebelle, rebeller, rébellion, rebelote, rebénir, rebéquer,
v.pr.
1. 造,叛乱
se rebeller contre le gouvernement政府叛乱
Plusieurs peuplades se sont rebellées.许多部落造了。
2. 〈转〉抗,抗拒
se rebeller contre l'autorité paternelle抗父权
se rebeller contre la loi对抗法律
se rebeller contre les ordres de ses parents不听父母的话
Les passions se rebellent contre la raison.情抗拒理智。
La jeune femme ne songeait pas à se rebeller.这个少并不打算抗。


常见用法
se rebeller contre qqn/qqch不服从某人/某事
se rebeller contre l'autorité不服从当局

法语 助 手
联想:
  • révolter   v.t. 激愤慨;引;se ~ v.pr. 抗,造;暴动,叛乱

近义词:

se rebeller: protester,  refuser,  remuer,  réagir,  s'insurger,  se mutiner,  se révolter,  se soulever,  se cabrer,  se défendre,  se rebiffer,  se récrier,  regimber,  résister,  ruer,  élever,  mutiner,  désobéir,  révolter,  insurger

insurger,  se mutiner,  se révolter,  se soulever,  braver,  se dresser contre,  protester contre,  se rebiffer contre,  regimber contre,  résister à,  tenir tête à,  
义词:

se rebeller: e soumettre,  accepter,  céder,  obéir,  plier,  se résigner

联想词
forcer强行弄开,用力破坏;venger报复;obéir服从,顺从;contraindre强制,强迫,迫使;rébellion;punir惩处,惩办;massacrer屠杀;taire缄默不语;révolté抗的,造的;révolte暴动;défier向……挑战;

Rebelle attitude ! Le bonnet en maille, motifs fantaisie devant.

叛逆态度!针织帽,前方花式图案。

Ces individus se sont rebellés contre la création divine.

这些人叛了上帝创造的世界。

Ces pratiques sont si fortement ancrées dans la pratique culturelle que les victimes elles-mêmes s'y soumettent sans se rebeller.

此类做法在该文化中是如此根深蒂固,以至受害者毫不抵抗地屈从。

On citera entre autres : l'enrôlement de milices privées et indisciplinées, les braquages à mains armées, les guerres civiles, les rebellions armées.

私人军队,这些民兵纪律十分松弛;持械抢劫;内战;武装叛乱等。

Plusieurs hauts responsables militaires et politiques des rebellions tchadiennes ont regagné la légalité, individuellement, par petits groupes ou bien avec leur organisation.

乍得运动的一批高级军官和政治官员个人、集体或整个组织都恢复了法律权利。

Ces deux pays, après avoir passé des accords avec le mien, se sont empressés de créer de nouvelles rebellions et de nouveaux seigneurs de guerre.

这两个国家在同我国签署协定后,迅速煽动新的叛并制造新的军阀。

Le fait que les femmes représentent près de 60 % des 40,3 millions de personnes séropositives dans le monde devrait nous faire nous rebeller contre l'oppression des femmes.

在世界上艾滋病毒抗体呈阳性的403万人中,约占60%,这一事实一定让我们对所遭受的压迫到愤怒。

Cette lutte historique se répète aujourd'hui, mais j'ai le sentiment que les peuples vont se lever et se rebeller contre un modèle économique, contre un système capitaliste.

这一历史性斗争现在又开始了,但我觉得这些斗争是各国人民对一种经济模式——对资本主义制度的义和抗。

Les tribus pachtounes dans l'est et le sud-est du pays auraient participé à un certain nombre de rebellions de moindre envergure, pour la plupart spontanées, contre les Taliban.

11月14日安全理事会第1378(2001)号决议,除其他事项外,表示安理会大力支持阿富汗人民成立新的传统行政当局,从而导致组织政府的努力。

Et songer que ce peuple avait été sur le point de se rebeller contre monsieur le bailli, par impatience d'entendre son ouvrage !

再想一想民众原先迫不及待要倾听他的大作,差点来造典吏大人的

Ce peuple n'a-t-il pas le droit de se rebeller contre l'occupation et d'y résister afin de recouvrer ses droits et sa terre?

巴勒斯坦人民难道没有权利抗和抵抗占领以便恢复其权利和收复其土地?

Petit à petit, nous les humains, surtout les Occidentaux parmi nous, nous nous sommes rebellés contre notre vocation d'intendants, c'est-à-dire notre raison d'être.

我们人类,尤其是西方人,渐渐地背叛了我们作为服务员的天职,而这是我们之所以存在的理由。

Je l'ai dit, les résolutions du Conseil de sécurité relatives à la destinée et à l'avenir de peuples qui se rebellent contre l'occupation étrangère, sont reléguées aux archives de cette Organisation.

如我所说,安全理事会有关在外国占领下进行抗的人民的命运和未来的决议,仍存在本组织的档案之中。

Une telle approche risque de conforter durablement les ex-rebelles dans leur intention de changer les institutions de leur pays par la violence et d'encourager la naissance d'autres rebellions dans toute la sous-région.

这样一种做法的危险是,让打算以暴力改变该国体制的前叛乱分子到宽慰,而且鼓励该次区域其它叛乱团体的发展。

Ces conflits sont engendrés par la déstabilisation prolongée de certains pays avec l'apparition de rebellions et d'autres groupes armés non étatiques à la faveur de la prolifération des armes légères et de petit calibre.

之所以出现这些冲突,是因为小武器和轻武器扩散,一些国家出现了团体和其他非国家武装团体,从而出现了长期不稳定局面。

Sur cette base, une approche pacifique s'impose dans le règlement des conflits au Proche-Orient et au Moyen-Orient, dans le Caucase ainsi qu'au niveau de certains pays africains confrontés à des rebellions ou des violences postélectorales.

有鉴于此,在解决近东和中东、高加索以及非洲很多面临叛或选举后暴力局面的国家的争端方面,必须采取和平做法。

La crise a atteint son paroxysme lorsque les détenus se sont rebellés contre les gardiens, se sont emparés de leurs armes, se sont évadés puis se sont répandus dans la ville en semant la terreur.

危机发展到了顶峰,被拘留者奋看守,抢夺他们的武器,越狱逃跑,并在城市里到处制造恐怖气氛。

Le Groupe de travail a été saisi d'une communication concernant 12 policiers qui se seraient rebellés contre le Gouvernement, à la suite de quoi, selon la source, ils auraient été placés en détention sans mandat de justice.

工作组收到的来文称,有12名警官被指控抗政府,并据举报方称,因此而在没有拘留令的情况下被拘留。

La situation du Myanmar est regrettable dans la mesure où, en raison de facteurs géographiques et des rebellions armées menées depuis de nombreuses décennies dans les zones frontalières, ces zones se prêtent à des cultures illicites.

缅甸因地理条件而深受其苦,边境地区几十年的武装叛乱已使那些地区很容易种植非法作物。

Reporters sans frontières (RSF) souligne que, dans un climat d'autocensure alimenté par le spectre du retour de la guerre civile et des rebellions sporadiques, les journalistes burundais tentent d'informer leurs concitoyens avec des moyens très limités.

记者无国界组织强调指出,在重返内战和零星叛乱的幽灵引发的自我检查气氛中,布隆迪记者试图以十分有限的手段向其公民进行新闻报道。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 rebeller 的法语例句

用户正在搜索


滴滴涕, 滴点, 滴点测定, 滴定, 滴定的, 滴定管, 滴定管夹, 滴定管架, 滴定计, 滴定曲线,

相似单词


rebattre, rebattu, rebaudir, rebec, rebelle, rebeller, rébellion, rebelote, rebénir, rebéquer,
v.pr.
1. 造反,叛乱
se rebeller contre le gouvernement反政府叛乱
Plusieurs peuplades se sont rebellées.许多部落造反了。
2. 〈转〉反抗,抗拒
se rebeller contre l'autorité paternelle反抗父权
se rebeller contre la loi对抗法律
se rebeller contre les ordres de ses parents不听父母的话
Les passions se rebellent contre la raison.感情抗拒理智。
La jeune femme ne songeait pas à se rebeller.个少妇并不打算反抗。


常见用法
se rebeller contre qqn/qqch不服/
se rebeller contre l'autorité不服当局

法语 助 手
联想:
  • révolter   v.t. 激起愤慨;引起反感;se ~ v.pr. 反抗,造反;暴动,叛乱

近义词:

se rebeller: protester,  refuser,  remuer,  réagir,  s'insurger,  se mutiner,  se révolter,  se soulever,  se cabrer,  se défendre,  se rebiffer,  se récrier,  regimber,  résister,  ruer,  élever,  mutiner,  désobéir,  révolter,  insurger

insurger,  se mutiner,  se révolter,  se soulever,  braver,  se dresser contre,  protester contre,  se rebiffer contre,  regimber contre,  résister à,  tenir tête à,  
反义词:

se rebeller: e soumettre,  accepter,  céder,  obéir,  plier,  se résigner

联想词
forcer强行弄开,用力破坏;venger报复;obéir,顺;contraindre强制,强迫,迫使;rébellion造反;punir惩处,惩办;massacrer屠杀;taire缄默不语;révolté反抗的,造反的;révolte暴动;défier向……挑战;

Rebelle attitude ! Le bonnet en maille, motifs fantaisie devant.

叛逆态度!针织帽,前方花式图案。

Ces individus se sont rebellés contre la création divine.

反叛了上帝创造的世界。

Ces pratiques sont si fortement ancrées dans la pratique culturelle que les victimes elles-mêmes s'y soumettent sans se rebeller.

此类做法在该文化中是如此根深蒂固,以至受害者毫不抵抗地屈

On citera entre autres : l'enrôlement de milices privées et indisciplinées, les braquages à mains armées, les guerres civiles, les rebellions armées.

军队,民兵纪律十分松弛;持械抢劫;内战;武装叛乱等。

Plusieurs hauts responsables militaires et politiques des rebellions tchadiennes ont regagné la légalité, individuellement, par petits groupes ou bien avec leur organisation.

乍得反叛运动的一批高级军官和政治官员个、集体或整个组织都恢复了法律权利。

Ces deux pays, après avoir passé des accords avec le mien, se sont empressés de créer de nouvelles rebellions et de nouveaux seigneurs de guerre.

两个国家在同我国签署协定后,迅速煽动新的反叛并制造新的军阀。

Le fait que les femmes représentent près de 60 % des 40,3 millions de personnes séropositives dans le monde devrait nous faire nous rebeller contre l'oppression des femmes.

在世界上艾滋病毒抗体呈阳性的403万中,妇女约占60%,一事实一定让我们对妇女所遭受的压迫感到愤怒。

Cette lutte historique se répète aujourd'hui, mais j'ai le sentiment que les peuples vont se lever et se rebeller contre un modèle économique, contre un système capitaliste.

一历史性争现在又开始了,但我觉得争是各国民对一种经济模式——对资本主义制度的起义和反抗。

Les tribus pachtounes dans l'est et le sud-est du pays auraient participé à un certain nombre de rebellions de moindre envergure, pour la plupart spontanées, contre les Taliban.

11月14日安全理事会第1378(2001)号决议,除其他事项外,表示安理会大力支持阿富汗民成立新的传统行政当局,而导致组织政府的努力。

Et songer que ce peuple avait été sur le point de se rebeller contre monsieur le bailli, par impatience d'entendre son ouvrage !

再想一想民众原先迫不及待要倾听他的大作,差点起来造典吏大

Ce peuple n'a-t-il pas le droit de se rebeller contre l'occupation et d'y résister afin de recouvrer ses droits et sa terre?

巴勒斯坦民难道没有权利反抗和抵抗占领以便恢复其权利和收复其土地?

Petit à petit, nous les humains, surtout les Occidentaux parmi nous, nous nous sommes rebellés contre notre vocation d'intendants, c'est-à-dire notre raison d'être.

我们类,尤其是西方,渐渐地背叛了我们作为服务员的天职,而是我们之所以存在的理由。

Je l'ai dit, les résolutions du Conseil de sécurité relatives à la destinée et à l'avenir de peuples qui se rebellent contre l'occupation étrangère, sont reléguées aux archives de cette Organisation.

如我所说,安全理事会有关在外国占领下进行反抗的民的命运和未来的决议,仍存在本组织的档案之中。

Une telle approche risque de conforter durablement les ex-rebelles dans leur intention de changer les institutions de leur pays par la violence et d'encourager la naissance d'autres rebellions dans toute la sous-région.

样一种做法的危险是,让打算以暴力改变该国体制的前叛乱分子感到宽慰,而且鼓励该次区域其它叛乱团体的发展。

Ces conflits sont engendrés par la déstabilisation prolongée de certains pays avec l'apparition de rebellions et d'autres groupes armés non étatiques à la faveur de la prolifération des armes légères et de petit calibre.

之所以出现冲突,是因为小武器和轻武器扩散,一国家出现了反叛团体和其他非国家武装团体,而出现了长期不稳定局面。

Sur cette base, une approche pacifique s'impose dans le règlement des conflits au Proche-Orient et au Moyen-Orient, dans le Caucase ainsi qu'au niveau de certains pays africains confrontés à des rebellions ou des violences postélectorales.

有鉴于此,在解决近东和中东、高加索以及非洲很多面临反叛或选举后暴力局面的国家的争端方面,必须采取和平做法。

La crise a atteint son paroxysme lorsque les détenus se sont rebellés contre les gardiens, se sont emparés de leurs armes, se sont évadés puis se sont répandus dans la ville en semant la terreur.

危机发展到了顶峰,被拘留者奋起反抗看守,抢夺他们的武器,越狱逃跑,并在城市里到处制造恐怖气氛。

Le Groupe de travail a été saisi d'une communication concernant 12 policiers qui se seraient rebellés contre le Gouvernement, à la suite de quoi, selon la source, ils auraient été placés en détention sans mandat de justice.

工作组收到的来文称,有12名警官被指控反抗政府,并据举报方称,因此而在没有拘留令的情况下被拘留。

La situation du Myanmar est regrettable dans la mesure où, en raison de facteurs géographiques et des rebellions armées menées depuis de nombreuses décennies dans les zones frontalières, ces zones se prêtent à des cultures illicites.

缅甸因地理条件而深受其苦,边境地区几十年的武装叛乱已使那地区很容易种植非法作物。

Reporters sans frontières (RSF) souligne que, dans un climat d'autocensure alimenté par le spectre du retour de la guerre civile et des rebellions sporadiques, les journalistes burundais tentent d'informer leurs concitoyens avec des moyens très limités.

记者无国界组织强调指出,在重返内战和零星叛乱的幽灵引发的自我检查气氛中,布隆迪记者试图以十分有限的手段向其公民进行新闻报道。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 rebeller 的法语例句

用户正在搜索


滴液漏斗, 滴液吸移管, 滴油, 滴油器, 滴油润滑, 滴着的, 滴着雨水的伞, 滴重法, 滴重计(表面张力), 滴注,

相似单词


rebattre, rebattu, rebaudir, rebec, rebelle, rebeller, rébellion, rebelote, rebénir, rebéquer,
v.pr.
1. 造反,叛乱
se rebeller contre le gouvernement反政府叛乱
Plusieurs peuplades se sont rebellées.许多部落造反了。
2. 〈转〉反抗,抗拒
se rebeller contre l'autorité paternelle反抗父权
se rebeller contre la loi对抗法律
se rebeller contre les ordres de ses parents不听父母的话
Les passions se rebellent contre la raison.感情抗拒理智。
La jeune femme ne songeait pas à se rebeller.这个少妇并不打算反抗。


常见用法
se rebeller contre qqn/qqch不服从某/某事
se rebeller contre l'autorité不服从当局

法语 助 手
联想:
  • révolter   v.t. 激起愤慨;引起反感;se ~ v.pr. 反抗,造反;暴动,叛乱

近义词:

se rebeller: protester,  refuser,  remuer,  réagir,  s'insurger,  se mutiner,  se révolter,  se soulever,  se cabrer,  se défendre,  se rebiffer,  se récrier,  regimber,  résister,  ruer,  élever,  mutiner,  désobéir,  révolter,  insurger

insurger,  se mutiner,  se révolter,  se soulever,  braver,  se dresser contre,  protester contre,  se rebiffer contre,  regimber contre,  résister à,  tenir tête à,  
反义词:

se rebeller: e soumettre,  accepter,  céder,  obéir,  plier,  se résigner

联想词
forcer强行弄开,力破坏;venger报复;obéir服从,顺从;contraindre强制,强迫,迫使;rébellion造反;punir惩处,惩办;massacrer屠杀;taire缄默不语;révolté反抗的,造反的;révolte暴动;défier向……挑战;

Rebelle attitude ! Le bonnet en maille, motifs fantaisie devant.

叛逆态度!针织帽,前方花式图案。

Ces individus se sont rebellés contre la création divine.

这些反叛了上帝创造的世界。

Ces pratiques sont si fortement ancrées dans la pratique culturelle que les victimes elles-mêmes s'y soumettent sans se rebeller.

此类做法在该文化中是如此根深蒂固,以至受害者毫不抵抗地屈从。

On citera entre autres : l'enrôlement de milices privées et indisciplinées, les braquages à mains armées, les guerres civiles, les rebellions armées.

军队,这些兵纪律十分松弛;持械抢劫;内战;武装叛乱等。

Plusieurs hauts responsables militaires et politiques des rebellions tchadiennes ont regagné la légalité, individuellement, par petits groupes ou bien avec leur organisation.

乍得反叛运动的一批高级军官和政治官员个、集体或整个组织都恢复了法律权利。

Ces deux pays, après avoir passé des accords avec le mien, se sont empressés de créer de nouvelles rebellions et de nouveaux seigneurs de guerre.

这两个家在同我签署协定后,迅速煽动新的反叛并制造新的军阀。

Le fait que les femmes représentent près de 60 % des 40,3 millions de personnes séropositives dans le monde devrait nous faire nous rebeller contre l'oppression des femmes.

在世界上艾滋病毒抗体呈阳性的403万中,妇女约占60%,这一事实一定让我们对妇女所遭受的压迫感到愤怒。

Cette lutte historique se répète aujourd'hui, mais j'ai le sentiment que les peuples vont se lever et se rebeller contre un modèle économique, contre un système capitaliste.

这一历史性斗争现在又开始了,但我觉得这些斗争是各对一种经济模式——对资本主义制度的起义和反抗。

Les tribus pachtounes dans l'est et le sud-est du pays auraient participé à un certain nombre de rebellions de moindre envergure, pour la plupart spontanées, contre les Taliban.

11月14日安全理事会第1378(2001)号决议,除其他事项外,表示安理会大力支持阿富汗成立新的传统行政当局,从而导致组织政府的努力。

Et songer que ce peuple avait été sur le point de se rebeller contre monsieur le bailli, par impatience d'entendre son ouvrage !

再想一想众原先迫不及待要倾听他的大作,差点起来造典吏大

Ce peuple n'a-t-il pas le droit de se rebeller contre l'occupation et d'y résister afin de recouvrer ses droits et sa terre?

巴勒斯坦难道没有权利反抗和抵抗占领以便恢复其权利和收复其土地?

Petit à petit, nous les humains, surtout les Occidentaux parmi nous, nous nous sommes rebellés contre notre vocation d'intendants, c'est-à-dire notre raison d'être.

我们类,尤其是西方,渐渐地背叛了我们作为服务员的天职,而这是我们之所以存在的理由。

Je l'ai dit, les résolutions du Conseil de sécurité relatives à la destinée et à l'avenir de peuples qui se rebellent contre l'occupation étrangère, sont reléguées aux archives de cette Organisation.

如我所说,安全理事会有关在外占领下进行反抗的的命运和未来的决议,仍存在本组织的档案之中。

Une telle approche risque de conforter durablement les ex-rebelles dans leur intention de changer les institutions de leur pays par la violence et d'encourager la naissance d'autres rebellions dans toute la sous-région.

这样一种做法的危险是,让打算以暴力改变该体制的前叛乱分子感到宽慰,而且鼓励该次区域其它叛乱团体的发展。

Ces conflits sont engendrés par la déstabilisation prolongée de certains pays avec l'apparition de rebellions et d'autres groupes armés non étatiques à la faveur de la prolifération des armes légères et de petit calibre.

之所以出现这些冲突,是因为小武器和轻武器扩散,一些家出现了反叛团体和其他非家武装团体,从而出现了长期不稳定局面。

Sur cette base, une approche pacifique s'impose dans le règlement des conflits au Proche-Orient et au Moyen-Orient, dans le Caucase ainsi qu'au niveau de certains pays africains confrontés à des rebellions ou des violences postélectorales.

有鉴于此,在解决近东和中东、高加索以及非洲很多面临反叛或选举后暴力局面的家的争端方面,必须采取和平做法。

La crise a atteint son paroxysme lorsque les détenus se sont rebellés contre les gardiens, se sont emparés de leurs armes, se sont évadés puis se sont répandus dans la ville en semant la terreur.

危机发展到了顶峰,被拘留者奋起反抗看守,抢夺他们的武器,越狱逃跑,并在城市里到处制造恐怖气氛。

Le Groupe de travail a été saisi d'une communication concernant 12 policiers qui se seraient rebellés contre le Gouvernement, à la suite de quoi, selon la source, ils auraient été placés en détention sans mandat de justice.

工作组收到的来文称,有12名警官被指控反抗政府,并据举报方称,因此而在没有拘留令的情况下被拘留。

La situation du Myanmar est regrettable dans la mesure où, en raison de facteurs géographiques et des rebellions armées menées depuis de nombreuses décennies dans les zones frontalières, ces zones se prêtent à des cultures illicites.

缅甸因地理条件而深受其苦,边境地区几十年的武装叛乱已使那些地区很容易种植非法作物。

Reporters sans frontières (RSF) souligne que, dans un climat d'autocensure alimenté par le spectre du retour de la guerre civile et des rebellions sporadiques, les journalistes burundais tentent d'informer leurs concitoyens avec des moyens très limités.

记者无界组织强调指出,在重返内战和零星叛乱的幽灵引发的自我检查气氛中,布隆迪记者试图以十分有限的手段向其公进行新闻报道。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 rebeller 的法语例句

用户正在搜索


狄琼皂, , 迪城的(Die), 迪城人, 迪尔恩坦冰期, 迪尔石, 迪开间蒙脱石, 迪开石, 迪拉姆[货币单位], 迪磷镁铵石,

相似单词


rebattre, rebattu, rebaudir, rebec, rebelle, rebeller, rébellion, rebelote, rebénir, rebéquer,
v.pr.
1. 造反,叛乱
se rebeller contre le gouvernement反政府叛乱
Plusieurs peuplades se sont rebellées.许多部落造反了。
2. 〈转〉反抗,抗拒
se rebeller contre l'autorité paternelle反抗父权
se rebeller contre la loi对抗法律
se rebeller contre les ordres de ses parents不听父母的话
Les passions se rebellent contre la raison.感情抗拒理智。
La jeune femme ne songeait pas à se rebeller.个少妇并不打算反抗。


常见用法
se rebeller contre qqn/qqch不服从/
se rebeller contre l'autorité不服从当局

法语 助 手
联想:
  • révolter   v.t. 激起愤慨;引起反感;se ~ v.pr. 反抗,造反;暴动,叛乱

近义词:

se rebeller: protester,  refuser,  remuer,  réagir,  s'insurger,  se mutiner,  se révolter,  se soulever,  se cabrer,  se défendre,  se rebiffer,  se récrier,  regimber,  résister,  ruer,  élever,  mutiner,  désobéir,  révolter,  insurger

insurger,  se mutiner,  se révolter,  se soulever,  braver,  se dresser contre,  protester contre,  se rebiffer contre,  regimber contre,  résister à,  tenir tête à,  
反义词:

se rebeller: e soumettre,  accepter,  céder,  obéir,  plier,  se résigner

联想词
forcer强行弄开,用力破坏;venger报复;obéir服从,顺从;contraindre强制,强迫,迫使;rébellion造反;punir惩处,惩办;massacrer屠杀;taire缄默不语;révolté反抗的,造反的;révolte暴动;défier向……挑战;

Rebelle attitude ! Le bonnet en maille, motifs fantaisie devant.

叛逆态度!针织帽,前方花式图案。

Ces individus se sont rebellés contre la création divine.

反叛了上帝创造的世界。

Ces pratiques sont si fortement ancrées dans la pratique culturelle que les victimes elles-mêmes s'y soumettent sans se rebeller.

此类做法在该文化中是如此根深蒂固,以至受害者毫不抵抗地屈从。

On citera entre autres : l'enrôlement de milices privées et indisciplinées, les braquages à mains armées, les guerres civiles, les rebellions armées.

军队,些民兵纪律十分松弛;持械抢劫;内战;武装叛乱等。

Plusieurs hauts responsables militaires et politiques des rebellions tchadiennes ont regagné la légalité, individuellement, par petits groupes ou bien avec leur organisation.

反叛运动的一批高级军官和政治官员个、集体或整个组织都恢复了法律权利。

Ces deux pays, après avoir passé des accords avec le mien, se sont empressés de créer de nouvelles rebellions et de nouveaux seigneurs de guerre.

两个国家在同我国签署协定后,迅速煽动新的反叛并制造新的军阀。

Le fait que les femmes représentent près de 60 % des 40,3 millions de personnes séropositives dans le monde devrait nous faire nous rebeller contre l'oppression des femmes.

在世界上艾滋病毒抗体呈阳性的403万中,妇女约占60%,实一定让我们对妇女所遭受的压迫感到愤怒。

Cette lutte historique se répète aujourd'hui, mais j'ai le sentiment que les peuples vont se lever et se rebeller contre un modèle économique, contre un système capitaliste.

一历史性斗争现在又开始了,但我些斗争是各国民对一种经济模式——对资本主义制度的起义和反抗。

Les tribus pachtounes dans l'est et le sud-est du pays auraient participé à un certain nombre de rebellions de moindre envergure, pour la plupart spontanées, contre les Taliban.

11月14日安全理会第1378(2001)号决议,除其他项外,表示安理会大力支持阿富汗民成立新的传统行政当局,从而导致组织政府的努力。

Et songer que ce peuple avait été sur le point de se rebeller contre monsieur le bailli, par impatience d'entendre son ouvrage !

再想一想民众原先迫不及待要倾听他的大作,差点起来造典吏大

Ce peuple n'a-t-il pas le droit de se rebeller contre l'occupation et d'y résister afin de recouvrer ses droits et sa terre?

巴勒斯坦民难道没有权利反抗和抵抗占领以便恢复其权利和收复其土地?

Petit à petit, nous les humains, surtout les Occidentaux parmi nous, nous nous sommes rebellés contre notre vocation d'intendants, c'est-à-dire notre raison d'être.

我们类,尤其是西方,渐渐地背叛了我们作为服务员的天职,而是我们之所以存在的理由。

Je l'ai dit, les résolutions du Conseil de sécurité relatives à la destinée et à l'avenir de peuples qui se rebellent contre l'occupation étrangère, sont reléguées aux archives de cette Organisation.

如我所说,安全理会有关在外国占领下进行反抗的民的命运和未来的决议,仍存在本组织的档案之中。

Une telle approche risque de conforter durablement les ex-rebelles dans leur intention de changer les institutions de leur pays par la violence et d'encourager la naissance d'autres rebellions dans toute la sous-région.

样一种做法的危险是,让打算以暴力改变该国体制的前叛乱分子感到宽慰,而且鼓励该次区域其它叛乱团体的发展。

Ces conflits sont engendrés par la déstabilisation prolongée de certains pays avec l'apparition de rebellions et d'autres groupes armés non étatiques à la faveur de la prolifération des armes légères et de petit calibre.

之所以出现些冲突,是因为小武器和轻武器扩散,一些国家出现了反叛团体和其他非国家武装团体,从而出现了长期不稳定局面。

Sur cette base, une approche pacifique s'impose dans le règlement des conflits au Proche-Orient et au Moyen-Orient, dans le Caucase ainsi qu'au niveau de certains pays africains confrontés à des rebellions ou des violences postélectorales.

有鉴于此,在解决近东和中东、高加索以及非洲很多面临反叛或选举后暴力局面的国家的争端方面,必须采取和平做法。

La crise a atteint son paroxysme lorsque les détenus se sont rebellés contre les gardiens, se sont emparés de leurs armes, se sont évadés puis se sont répandus dans la ville en semant la terreur.

危机发展到了顶峰,被拘留者奋起反抗看守,抢夺他们的武器,越狱逃跑,并在城市里到处制造恐怖气氛。

Le Groupe de travail a été saisi d'une communication concernant 12 policiers qui se seraient rebellés contre le Gouvernement, à la suite de quoi, selon la source, ils auraient été placés en détention sans mandat de justice.

工作组收到的来文称,有12名警官被指控反抗政府,并据举报方称,因此而在没有拘留令的情况下被拘留。

La situation du Myanmar est regrettable dans la mesure où, en raison de facteurs géographiques et des rebellions armées menées depuis de nombreuses décennies dans les zones frontalières, ces zones se prêtent à des cultures illicites.

缅甸因地理条件而深受其苦,边境地区几十年的武装叛乱已使那些地区很容易种植非法作物。

Reporters sans frontières (RSF) souligne que, dans un climat d'autocensure alimenté par le spectre du retour de la guerre civile et des rebellions sporadiques, les journalistes burundais tentent d'informer leurs concitoyens avec des moyens très limités.

记者无国界组织强调指出,在重返内战和零星叛乱的幽灵引发的自我检查气氛中,布隆迪记者试图以十分有限的手段向其公民进行新闻报道。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 rebeller 的法语例句

用户正在搜索


, , 荻胜, , 敌百虫, 敌兵, 敌不住, 敌得过(比赛), 敌敌畏, 敌对,

相似单词


rebattre, rebattu, rebaudir, rebec, rebelle, rebeller, rébellion, rebelote, rebénir, rebéquer,